Genesis 29:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G846
D-DSM
αυτω
N-PRI
λαβαν
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPN
των
G3747
N-GPN
οστων
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G4561
N-GSF
σαρκος
G1473
P-GS
μου
G1510
V-PAI-2S
ει
G4771
P-NS
συ
G2532
CONJ
και
G1510
V-IAI-3S
ην
G3326
PREP
μετ
G846
D-GSM
αυτου
G3303
N-ASM
μηνα
G2250
N-GPF
ημερων
Clementine_Vulgate(i)
14 respondit: Os meum es, et caro mea. Et postquam impleti sunt dies mensis unius,
DouayRheims(i)
14 He answered: Thou art my bone and my flesh. And after the days of one month were expired,
KJV_Cambridge(i)
14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Λάβαν, ἐκ τῶν ὀστῶν μου καὶ ἐκ τῆς σαρκός μου εἶ σύ· καὶ ἦν μετʼ αὐτοῦ μῆνα ἡμερῶν.
JuliaSmith(i)
14 And Laban will say to him, Surely my bone and my flesh art thou: and he will dwell with him a month of days.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And Laban said to him: 'Surely thou art my bone and my flesh.' And he abode with him the space of a month.
Luther1545(i)
14 Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Bein und Fleisch. Und da er nun einen Mond lang bei ihm gewesen war,
Luther1912(i)
14 Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und da er einen Monat lang bei ihm gewesen war,
ReinaValera(i)
14 Y Labán le dijo: Ciertamente hueso mío y carne mía eres. Y estuvo con él el tiempo de un mes.
ArmenianEastern(i)
14 Լաբանն ասաց նրան. «Իմ ոսկորներից եւ իմ միս ու արիւնից ես դու»: Յակոբը նրա մօտ մնաց մի ամբողջ ամիս:
Indonesian(i)
14 Laban berkata, "Memang benar, engkau keluarga dekat dengan saya." Yakub tinggal di rumah itu sebulan penuh.
ItalianRiveduta(i)
14 e Labano gli disse: "Tu sei proprio mie ossa e mia carne!" Ed egli dimorò con lui durante un mese.
Lithuanian(i)
14 Labanas jam tarė: “Tikrai tu esi mano kūnas ir mano kaulas!” Jis gyveno pas jį visą mėnesį.
Portuguese(i)
14 Disse-lhe Labão: Verdadeiramente tu és meu osso e minha carne. E Jacob ficou com ele um mês inteiro.