Genesis 18:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G4692
V-AAI-3S
εσπευσεν
G11
N-PRI
αβρααμ
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
G4633
N-ASF
σκηνην
G4314
PREP
προς
N-PRI
σαρραν
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G846
D-DSF
αυτη
G4692
V-AAD-2S
σπευσον
G2532
CONJ
και
V-AAD-2S
φυρασον
G5140
A-APN
τρια
G3358
N-APN
μετρα
G4585
N-GSF
σεμιδαλεως
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAD-2S
ποιησον
N-APM
εγκρυφιας
Clementine_Vulgate(i)
6 Festinavit Abraham in tabernaculum ad Saram, dixitque ei: Accelera, tria sata similæ commisce, et fac subcinericios panes.
DouayRheims(i)
6 Abraham made haste into the tent to Sara, and said to her: Make haste, temper together three measures of flour, and make cakes upon the hearth.
KJV_Cambridge(i)
6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ ἔσπευσεν Ἁβραὰμ ἐπὶ τὴν σκηνὴν πρὸς Σάῤῥαν, καὶ εἶπεν αὐτῇ, σπεῦσον, καὶ φύρασον τρία μέτρα σεμιδάλεως, καὶ ποίησον ἐγκρυφίας.
JuliaSmith(i)
6 And Abraham will hasten to the tent to Sarah, and will say, Hasten thou measures of the finest flour; knead and make cakes.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said: 'Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.'
Luther1545(i)
6 Abraham eilete in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen.
Luther1912(i)
6 Abraham eilte in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen.
ReinaValera(i)
6 Entonces Abraham fué de priesa á la tienda á Sara, y le dijo: Toma presto tres medidas de flor de harina, amasa y haz panes cocidos debajo del rescoldo.
ArmenianEastern(i)
6 Աբրահամն շտապեց դէպի վրանը՝ Սառայի մօտ, եւ ասաց նրան. «Շտապի՛ր, երեք գրիւ ընտիր ալիւր հունցի՛ր ու նկանակ պատրաստի՛ր»:
Indonesian(i)
6 Lekas-lekas Abraham masuk ke dalam kemah dan berkata kepada Sara, "Cepatlah, ambil sekarung tepung yang paling baik, dan buatlah roti bundar."
ItalianRiveduta(i)
6 Allora Abrahamo andò in fretta nella tenda da Sara, e le disse: "Prendi subito tre misure di fior di farina, impastala, e fa’ delle schiacciate".
Lithuanian(i)
6 Abraomas nuskubėjo į palapinę pas Sarą ir tarė: “Skubiai įmaišyk tris saikus geriausių miltų ir iškepk papločių”.
Portuguese(i)
6 Abraão, pois, apressou-se em ir ter com Sara na tenda, e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha e faz bolos.