Genesis 17:18

HOT(i) 18 ויאמר אברהם אל האלהים לו ישׁמעאל יחיה לפניך׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H559 ויאמר said H85 אברהם And Abraham H413 אל unto H430 האלהים God, H3863 לו O that H3458 ישׁמעאל Ishmael H2421 יחיה might live H6440 לפניך׃ before
Vulgate(i) 18 dixitque ad Deum utinam Ismahel vivat coram te
Wycliffe(i) 18 And he seide to the Lord, Y wolde that Ismael lyue bifore thee.
Tyndale(i) 18 And Abraha sayde vnto God. O that Ismaell myghte lyve in thy syghte.
Coverdale(i) 18 And Abraha sayde vnto God: O that Israel might lyue in thy sight.
MSTC(i) 18 And Abraham said unto God, "O that Ishmael might live in thy sight!"
Matthew(i) 18 And Abraham sayde vnto God. O that Ismael myghte lyue in thy syghte.
Great(i) 18 And Abraham sayde vnto God: O that Ismael myghte lyue in thy syghte.
Geneva(i) 18 And Abraham saide vnto God, Oh, that Ishmael might liue in thy sight.
Bishops(i) 18 And Abraham sayde vnto God: O that Ismael myght lyue in thy syght
KJV(i) 18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
Thomson(i) 18 And Abraham said to God, Let this Ismael live before thee.
Webster(i) 18 And Abraham said to God, O that Ishmael might live before thee!
Brenton(i) 18 And Abraam said to God, Let this Ismael live before thee.
Brenton_Greek(i) 18 Εἶπε δὲ Ἁβραὰμ πρὸς τὸν Θεόν· Ἰσμαὴλ οὗτος ζήτω ἐναντίον σου.
Leeser(i) 18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
YLT(i) 18 And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;'
JuliaSmith(i) 18 And Abraham will say to God, O for Ishmael to live before thee
Darby(i) 18 And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee!
ERV(i) 18 And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
ASV(i) 18 And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
JPS_ASV_Byz(i) 18 And Abraham said unto God: 'Oh that Ishmael might live before Thee!'
Rotherham(i) 18 And Abraham said unto God,––Oh that, Ishmael, might live before thee!
CLV(i) 18 And saying is Abraham to the Elohim, "O that Ishmael should live before You!"
BBE(i) 18 And Abraham said to God, If only Ishmael's life might be your care!
MKJV(i) 18 And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
LITV(i) 18 And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
ECB(i) 18 And Abraham says to Elohim, O that Yishma El live at your face!
ACV(i) 18 And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee!
WEB(i) 18 Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
NHEB(i) 18 Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you."
AKJV(i) 18 And Abraham said to God, O that Ishmael might live before you!
KJ2000(i) 18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before you!
UKJV(i) 18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before you!
TKJU(i) 18 And Abraham said to God, "O that Ishmael might live before you!"
EJ2000(i) 18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
CAB(i) 18 And Abraham said to God, Let this Ismael live before You.
LXX2012(i) 18 And Abraam said to God, Let this Ismael live before you.
NSB(i) 18 Abraham said to God: »If only Ishmael might live under your blessing!«
ISV(i) 18 So Abraham responded to God, “If only Ishmael would live in constant awareness that you’re always with him!”
LEB(i) 18 And Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"
BSB(i) 18 And Abraham said to God, “O that Ishmael might live under Your blessing!”
MSB(i) 18 And Abraham said to God, “O that Ishmael might live under Your blessing!”
MLV(i) 18 And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before you!
VIN(i) 18 Abraham said to God: "If only Ishmael might live under your blessing!"
Luther1545(i) 18 Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!
Luther1912(i) 18 Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!
ELB1871(i) 18 Und Abraham sprach zu Gott: Möchte doch Ismael vor dir leben!
ELB1905(i) 18 Und Abraham sprach zu Gott: Möchte doch Ismael vor dir leben!
DSV(i) 18 En Abraham zeide tot God: Och, dat Ismaël mocht leven voor Uw aangezicht!
Giguet(i) 18 Et Abraham dit à Dieu: Que mon Ismaël vive devant vous!
DarbyFR(i) 18 Et Abraham dit à Dieu: Oh, qu'Ismaël vive devant toi!
Martin(i) 18 Et Abraham dit à Dieu : Je te prie, qu'Ismaël vive devant toi.
Segond(i) 18 Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!
SE(i) 18 Y dijo Abraham a Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.
JBS(i) 18 Y dijo Abraham a Dios: Deseo que Ismael viva delante de ti.
Albanian(i) 18 Pastaj Abrahami i tha Perëndisë: "Vaj medet, që Ismaeli të mund të jetojë para teje!".
RST(i) 18 И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!
Arabic(i) 18 وقال ابراهيم لله ليت اسماعيل يعيش امامك.
ArmenianEastern(i) 18 Աբրահամն ասաց Աստծուն. «Այս Իսմայէլը թող ապրի քո առաջ»:
Bulgarian(i) 18 И Авраам каза на Бога: Дано Исмаил да е жив пред Теб!
Croatian(i) 18 Abraham reče Bogu: "Neka tvojom milošću Jišmael poživi!"
BKR(i) 18 I řekl Abraham Bohu: Ó byť jen Izmael živ byl před tebou!
Danish(i) 18 Og Abraham sagde til Gud: Gid Ismael maatte leve for dit Ansigt!
CUV(i) 18 亞 伯 拉 罕 對   神 說 : 但 願 以 實 瑪 利 活 在 你 面 前 。
CUVS(i) 18 亚 伯 拉 罕 对   神 说 : 但 愿 以 实 玛 利 活 在 你 面 前 。
Esperanto(i) 18 Kaj Abraham diris al Dio: Ho, ke Isxmael vivu antaux Vi!
Estonian(i) 18 Ja Aabraham ütles Jumalale: „Kui ainult Ismaelgi sinu ees jääks elama!"
Finnish(i) 18 Ja Abraham sanoi Jumalalle: josko Ismael sais elää sinun edessäs!
FinnishPR(i) 18 Ja Aabraham sanoi Jumalalle: "Kunpa edes Ismael saisi elää sinun edessäsi!"
Haitian(i) 18 Li di Bondye. Tanpri, beni Izmayèl. Pa kite l' mouri!
Hungarian(i) 18 És monda Ábrahám az Istennek: Vajha Ismáel élne te elõtted.
Indonesian(i) 18 Lalu berkatalah ia kepada Allah, "Sebaiknya Ismael saja yang menjadi ahli waris saya."
Italian(i) 18 Ed Abrahamo disse a Dio: Viva pure Ismaele nel tuo cospetto.
Korean(i) 18 아브라함이 이에 하나님께 고하되 `이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다'
Lithuanian(i) 18 Abraomas tarė Dievui: “Kad nors Izmaelis gyventų Tavo akivaizdoje!”
PBG(i) 18 I rzekł Abraham do Boga: O by tylko Ismael żył przed obliczem twojem!
Portuguese(i) 18 Depois disse Abraão a Deus: Oxalá que viva Ismael diante de ti!
Norwegian(i) 18 Og Abraham sa til Gud: Måtte bare Ismael få leve for ditt åsyn!
Romanian(i) 18 Şi Avraam a zis lui Dumnezeu:,,Să trăiască Ismael înaintea Ta!``
Ukrainian(i) 18 А до Бога сказав Авраам: Хоча б Ізмаїл жив перед лицем Твоїм!