Genesis 12:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Faciamque te in gentem magnam, et benedicam tibi, et magnificabo nomen tuum, erisque benedictus.
DouayRheims(i)
2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and magnify thy name, and thou shalt be blessed.
KJV_Cambridge(i)
2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα, καὶ εὐλογήσω σε, καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου, καὶ ἔσῃ εὐλογημένος.
JuliaSmith(i)
2 And I will make thee into a great nation, and I will bless thee, and I will make thy name great; and thou shalt be blessed.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.
Luther1545(i)
2 Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.
Luther1912(i)
2 Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.
ReinaValera(i)
2 Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición:
ArmenianEastern(i)
2 Քեզ մեծ ցեղի նախահայր պիտի դարձնեմ, պիտի օրհնեմ քեզ, պիտի փառաւորեմ քո անունը, եւ դու օրհնեալ պիտի լինես:
Indonesian(i)
2 Aku akan memberikan kepadamu keturunan yang banyak dan mereka akan menjadi bangsa yang besar. Aku akan memberkati engkau dan membuat namamu masyhur, sehingga engkau akan menjadi berkat.
ItalianRiveduta(i)
2 e io farò di te una grande nazione e ti benedirò e renderò grande il tuo nome e tu sarai fonte di benedizione;
Lithuanian(i)
2 Aš padarysiu tave didele tauta, tave laiminsiu ir padarysiu tavo vardą garsų; ir tu būsi palaiminimu.
Portuguese(i)
2 Eu farei de ti uma grande nação; abençoar-te-ei, e engrandecerei o teu nome; e tu, sê uma bênção.