Genesis 11:18

HOT(i) 18 ויחי פלג שׁלשׁים שׁנה ויולד את רעו׃
Vulgate(i) 18 vixit quoque Faleg triginta annis et genuit Reu
Wycliffe(i) 18 Also Falech lyuede thretti yeer, and gendride Reu;
Tyndale(i) 18 And Peleg when he was .xxx. yere olde begat Regu
MSTC(i) 18 And Peleg when he was thirty years old begat Reu,
Matthew(i) 18 And Peleg when he was .xxx. yere old begat Regu,
Great(i) 18 Peleg lyued thyrtye yeares, & begat Reu.
Geneva(i) 18 And Peleg liued thirtie yeeres, and begate Reu.
KJV(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
Thomson(i) 18 And Phaleg lived a hundred and thirty years and begot Ragau;
Brenton(i) 18 And Phaleg lived and hundred and thirty years, and begot Ragau.
Brenton_Greek(i) 18 Καὶ ἔζησε Φαλὲγ τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ἔτη, καὶ ἐγέννησε τὸν Ῥαγαῦ.
Leeser(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu.
YLT(i) 18 And Peleg liveth thirty years, and begetteth Reu.
Darby(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begot Reu.
ERV(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
ASV(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
CLV(i) 18 And living is Peleg a hundred and thirty years and begetting is he Reu.
BBE(i) 18 And Peleg was thirty years old when he became the father of Reu:
MKJV(i) 18 And Peleg lived thirty years and fathered Reu.
LITV(i) 18 And Peleg lived thirty years and fathered Reu.
ECB(i) 18 And Peleg lives thirty years and births Reu:
ACV(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begot Reu.
WEB(i) 18 Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
NHEB(i) 18 Peleg lived one hundred and thirty years, and became the father of Reu.
AKJV(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
KJ2000(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
UKJV(i) 18 And Peleg lived thirty years, and brings forth Reu:
TKJU(i) 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
EJ2000(i) 18 And Peleg lived thirty years and begat Reu;
CAB(i) 18 And Peleg lived one hundred and thirty years, and begot Reu.
LXX2012(i) 18 And Phaleg lived and hundred and thirty years, and begot Ragau.
NSB(i) 18 When Peleg lived thirty years, he became the father of Reu.
ISV(i) 18 When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.
LEB(i) 18 When Peleg had lived thirty years, he fathered Reu.
BSB(i) 18 When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
MSB(i) 18 When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
MLV(i) 18 And Peleg lived thirty years and fathered Reu.
VIN(i) 18 When Peleg lived thirty years, he became the father of Reu.
ELB1905(i) 18 Und Peleg lebte dreißig Jahre und zeugte Reghu.
DSV(i) 18 En Peleg leefde dertig jaren, en hij gewon Rehu.
Giguet(i) 18 Phaleg vécut cent trente ans, et il engendra Réhu.
DarbyFR(i) 18 Et Péleg vécut trente ans, et engendra Rehu.
Martin(i) 18 Et Péleg ayant vécu trente ans, engendra Réhu.
Segond(i) 18 Péleg, âgé de trente ans, engendra Rehu.
SE(i) 18 Y vivió Peleg, treinta años, y engendró a Reu.
JBS(i) 18 Y vivió Peleg, treinta años, y engendró a Reu.
RST(i) 18 Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.
Arabic(i) 18 وعاش فالج ثلاثين سنة وولد رعو.
ArmenianEastern(i) 18 Փաղէկը հարիւր երեսունչորս տարեկան հասակում ծնեց Ռագաւին:
Bulgarian(i) 18 Фалек живя тридесет години и роди Рагав.
Croatian(i) 18 Kad je Pelegu bilo trideset godina, rodi mu se Reu.
BKR(i) 18 Peleg pak živ byl třidceti let, a zplodil Réhu.
Danish(i) 18 Og Peleg levede tredive Aar og avlede Reu.
CUV(i) 18 法 勒 活 到 三 十 歲 , 生 了 拉 吳 。
CUVS(i) 18 法 勒 活 到 叁 十 岁 , 生 了 拉 吴 。
Esperanto(i) 18 Kaj Peleg vivis tridek jarojn, kaj naskigxis al li Reu.
Estonian(i) 18 Kui Peleg oli elanud kolmkümmend aastat, siis sündis temale Reu.
Finnish(i) 18 Peleg oli kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Regun.
FinnishPR(i) 18 Kun Peleg oli kolmenkymmenen vuoden vanha, syntyi hänelle Regu.
Haitian(i) 18 Pelèg te gen trantan lè li fè yon pitit gason yo rele Reou.
Hungarian(i) 18 Péleg pedig harmincz esztendõs vala, és nemzé Réut.
Indonesian(i) 18 Pada waktu Peleg berumur 30 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Rehu.
Italian(i) 18 E Peleg, essendo vivuto trent’anni, generò Reu.
Korean(i) 18 벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고
PBG(i) 18 Żył też Peleg trzydzieści lat, i spłodził Rehu.
Norwegian(i) 18 Da Peleg var tretti år gammel, fikk han sønnen Re'u.
Romanian(i) 18 La vîrsta de treizeci de ani, Peleg a născut pe Reu.
Ukrainian(i) 18 Пелеґ же жив тридцять літ, та й породив Реу.