Genesis 10:1-2

LXX_WH(i)
    1 G3778 D-NPF αυται G1161 PRT δε G3588 T-NPF αι G1078 N-NPF γενεσεις G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G3575 N-PRI νωε G4590 N-PRI σημ   N-PRI χαμ   N-PRI ιαφεθ G2532 CONJ και G1096 V-API-3P εγενηθησαν G846 D-DPM αυτοις G5207 N-NPM υιοι G3326 PREP μετα G3588 T-ASM τον G2627 N-ASM κατακλυσμον
    2 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ιαφεθ   N-PRI γαμερ G2532 CONJ και G3098 N-PRI μαγωγ G2532 CONJ και   N-PRI μαδαι G2532 CONJ και   N-PRI ιωυαν G2532 CONJ και   N-PRI ελισα G2532 CONJ και   N-PRI θοβελ G2532 CONJ και   N-PRI μοσοχ G2532 CONJ και   N-PRI θιρας
HOT(i) 1 ואלה תולדת בני נח שׁם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ 2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשׁך ותירס׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H428 ואלה Now these H8435 תולדת the generations H1121 בני of the sons H5146 נח of Noah, H8035 שׁם Shem, H2526 חם Ham, H3315 ויפת and Japheth: H3205 ויולדו born H1121 להם בנים and unto them were sons H310 אחר after H3999 המבול׃ the flood.
  2 H1121 בני The sons H3315 יפת of Japheth; H1586 גמר Gomer, H4031 ומגוג and Magog, H4074 ומדי and Madai, H3120 ויון and Javan, H8422 ותבל and Tubal, H4902 ומשׁך and Meshech, H8494 ותירס׃ and Tiras.
Vulgate(i) 1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium 2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
Clementine_Vulgate(i) 1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium. 2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Wycliffe(i) 1 These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood. 2 The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
Tyndale(i) 1 These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude. 2 The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
Coverdale(i) 1 This is the generacion of the childre of Noe, Sem, Ham, and Iaphet, & they begat children after the floude. 2 The children of Iaphet are these: Gomer, Magog, Madai, Iauan, Tubal, Mesech and Thyras.
MSTC(i) 1 These are the generations of the sons of Noah: of Shem, Ham and Japheth, which begat them children after the flood. 2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
Matthew(i) 1 These are the generations, of the sonnes of Noe: of Sem Ham, and Iapheth, which begat them children after the floude. 2 The sonnes of Iapheth were: Gomyr, Magog, Madai, Iauan, Tuball, Mesech, & Thyras.
Great(i) 1 These are the generacions of the sonnes of Noah, Sem, Ham and Iapheth: And vnto them were chyldren borne after the floude. 2 The chyldren of Iapheth: Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Thubal, Mesech and Theras.
Geneva(i) 1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood. 2 The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Bishops(i) 1 These are the generations of the sonnes of Noah, Sem, Ham, and Iapheth: and vnto them were chyldren borne after the fludde 2 The children of Iapheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Thubal, Mesech, and Thiras
DouayRheims(i) 1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
KJV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
KJV_Cambridge(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Thomson(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth, to whom sons were born after the flood. 2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog and Madoi and Jovan and Elisa and Thobel and Mosoch and Theiras.
Webster(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Brenton(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Brenton_Greek(i) 1 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις τῶν υἱῶν Νῶε, Σὴμ, Χὰμ, Ἰάφεθ· καὶ ἐγεννήθησαν αὐτοῖς υἱοὶ μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
2 Υἱοὶ Ἰάφεθ, Γαμὲρ, καὶ Μαγὼγ, καὶ Μαδοὶ, καὶ Ἰωύαν, καὶ Ἐλισὰ, καὶ Θοβὲλ, καὶ Μοσὸχ, καὶ Θείρας.
Leeser(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
YLT(i) 1 And these are births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge. 2 `Sons of Japheth are Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
JuliaSmith(i) 1 These the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth. And sons shall be born to them after the flood. 2 The sons of Japheth; Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Darby(i) 1 And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
ERV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem Ham and Japheth: and unto them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
ASV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, [namely], of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Rotherham(i) 1 Now, these, are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth,––and there were born to them sons, after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan and Tubal,––and Meshech, and Tiras.
CLV(i) 1 And these are the genealogical annals of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons are being born to them after the deluge. 2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Media and Javan and Elisha, and Tubal and Meshech and Tiras.
BBE(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters 2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
MKJV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
LITV(i) 1 And these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
ECB(i) 1
GENEALOGY OF THE SONS OF NOACH
And these are the generations of the sons of Noach: Shem, Ham and Yepheth: and they birth sons after the flood. 2 The sons of Yepheth: Gomer and Magog and Maday and Yavan and Tubal and Meshech and Tiras.
ACV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
WEB(i) 1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
NHEB(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
AKJV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
KJ2000(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
UKJV(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. 2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
EJ2000(i) 1 ¶ Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were born sons after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
CAB(i) 1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and sons were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Elisa, Tubal, Meshech, and Tiras.
LXX2012(i) 1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
NSB(i) 1 This is the genealogy of Shem, Ham, and Japheth, Noah’s sons, who also had sons after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
ISV(i) 1 Descendants and Nations from NoahThese are the records of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth, to whom descendants were born after the flood.
2 Japheth’s descendants included Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
LEB(i) 1 These are the generations* of the sons of Noah—Shem, Ham, and Japheth. Children* were born to them after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
BSB(i) 1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
MSB(i) 1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
MLV(i) 1 Now these are the genealogies of the sons of Noah, of Shem, Ham and Japheth. And the sons who were born to them after the flood.
2 The sons of Japheth were : Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
VIN(i) 1 This is the genealogy of Shem, Ham, and Japheth, Noah's sons, who also had sons after the flood. 2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Luther1545(i) 1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut. 2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Luther1912(i) 1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut. 2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
ELB1871(i) 1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut. 2 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
ELB1905(i) 1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut. 2 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
DSV(i) 1 Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed. 2 De zonen van Jafeth zijn: Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Thiras.
Giguet(i) 1 ¶ Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge. 2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
DarbyFR(i) 1
Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge. 2 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
Martin(i) 1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge. 2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Segond(i) 1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge. 2 Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
SE(i) 1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio. 2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
ReinaValera(i) 1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio. 2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
JBS(i) 1 ¶ Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio. 2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Albanian(i) 1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë. 2 Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
RST(i) 1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопародились у них дети. 2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
Arabic(i) 1 وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان. 2 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
ArmenianEastern(i) 1 Սրանք են Նոյի որդիների՝ Սէմի, Քամի, Յաբէթի սերունդները. ջրհեղեղից յետոյ որդիներ ծնուեցին նրանց: 2 Յաբէթի որդիներն են Գամերը, Մագոգը, Մադան, Յաւանը, Ելիսան, Թոբէլը, Մոսոքը եւ Թիրասը:
Bulgarian(i) 1 Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа. 2 Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
Croatian(i) 1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa. 2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
BKR(i) 1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě. 2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Danish(i) 1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden. 2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
CUV(i) 1 挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 記 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 們 都 生 了 兒 子 。 2 雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 。
CUVS(i) 1 挪 亚 的 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 的 后 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 后 , 他 们 都 生 了 儿 子 。 2 雅 弗 的 儿 子 是 歌 篾 、 玛 各 、 玛 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 设 、 提 拉 。
Esperanto(i) 1 Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: SXem, HXam, kaj Jafet. Kaj naskigxis al ili filoj post la diluvo. 2 La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Mesxehx kaj Tiras.
Estonian(i) 1 Ja need on Noa poegade Seemi, Haami ja Jaafeti järeltulijad; pärast veeuputust sündisid neile pojad. 2 Jaafeti pojad olid Gomer, Maagoog, Maadai, Jaavan, Tubal, Mesek ja Tiiras.
Finnish(i) 1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen. 2 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
FinnishPR(i) 1 Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen. 2 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
Haitian(i) 1 Apre gwo inondasyon an, pitit Noe yo, Sèm, Kam ak Jafè, te fè pitit. Men non pitit gason yo te fè. 2 Men pitit gason Jafè yo: Se te Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
Hungarian(i) 1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után. 2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Indonesian(i) 1 Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki. 2 Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
Italian(i) 1 OR queste sono le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio. 2 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
ItalianRiveduta(i) 1 Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio. 2 I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Korean(i) 1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니 2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Lithuanian(i) 1 Tai yra Nojaus sūnų Semo, Chamo ir Jafeto palikuonys. Tvanui praėjus, jie susilaukė sūnų. 2 Jafeto sūnūs: Gomeras, Magogas, Madajas, Javanas, Tubalas, Mešechas ir Tyras.
PBG(i) 1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie. 2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Portuguese(i) 1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafet, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio. 2 Os filhos de Jafet: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Norwegian(i) 1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen. 2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Romanian(i) 1 Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii. 2 Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Ukrainian(i) 1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі: 2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.