Ezra 7:8

HOT(i) 8 ויבא ירושׁלם בחדשׁ החמישׁי היא שׁנת השׁביעית למלך׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H935 ויבא And he came H3389 ירושׁלם to Jerusalem H2320 בחדשׁ month, H2549 החמישׁי in the fifth H1931 היא which H8141 שׁנת year H7637 השׁביעית in the seventh H4428 למלך׃ of the king.
Vulgate(i) 8 et venerunt in Hierusalem mense quinto ipse est annus septimus regis
Wycliffe(i) 8 And thei camen in to Jerusalem in the fyuethe monethe; thilke is the seuenthe of the kyng.
Coverdale(i) 8 And they came to Ierusalem in the fifth moneth, that is the seuenth yeare of the kynge.
MSTC(i) 8 And they came to Jerusalem in the fifth month, that is the seventh year of the king.
Matthew(i) 8 And they came to Ierusalem in the fyfth moneth, that is the seuenth yeare of the kinge.
Great(i) 8 And he came to Ierusalem in the fyfth moneth, euen in the seuenth yere of the kynge.
Geneva(i) 8 And hee came to Ierusalem in the fift moneth, which was in the seuenth yeere of the King.
Bishops(i) 8 And he came to Hierusalem in the fifth moneth, euen in the seuenth yere of the king
DouayRheims(i) 8 And they came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king.
KJV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
KJV_Cambridge(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
Thomson(i) 8 and they arrived at Jerusalem in the fifth month of the said seventh year of the king.
Webster(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
Brenton(i) 8 And they came to Jerusalem in the fifth month, this was the seventh year of the king.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ ἤλθοσαν εἰς Ἱερουσαλὴμ τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ, τοῦτο τὸ ἔτος ἕβδομον τῷ βασιλεῖ.
Leeser(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
YLT(i) 8 And he cometh in to Jerusalem in the fifth month, that is in the seventh year of the king,
JuliaSmith(i) 8 And he will come to Jerusalem in the fifth month, this the seventh year to the king.
Darby(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
ERV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
ASV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
Rotherham(i) 8 And he entered Jerusalem, in the fifth month,––the same, was the seventh year of the king.
CLV(i) 8 They came to Jerusalem in the fifth month, that is, in the seventh year of the king.
BBE(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king's rule.
MKJV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king.
LITV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king.
ECB(i) 8 and he comes to Yeru Shalem in the fifth month - in the seventh year of the sovereign:
ACV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
WEB(i) 8 He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
NHEB(i) 8 He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
AKJV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
KJ2000(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
UKJV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
EJ2000(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king.
CAB(i) 8 And they came to Jerusalem in the fifth month (this was the seventh year of the king).
LXX2012(i) 8 And they came to Jerusalem in the fifth month, this [was] the seventh year of the king.
NSB(i) 8 He came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king's rule.
ISV(i) 8 He arrived in Jerusalem during the fifth month of the seventh year of the king’s reign.
LEB(i) 8 He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
BSB(i) 8 Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.
MSB(i) 8 Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.
MLV(i) 8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
VIN(i) 8 and they arrived at Jerusalem in the fifth month of the said seventh year of the king.
Luther1545(i) 8 Und sie kamen gen Jerusalem im fünften Monden, das ist das siebente Jahr des Königs.
Luther1912(i) 8 Und er kam gen Jerusalem im fünften Monat, nämlich des siebenten Jahres des Königs.
ELB1871(i) 8 Und er kam nach Jerusalem im fünften Monat, das war das siebte Jahr des Königs.
ELB1905(i) 8 Und er kam nach Jerusalem im fünften Monat, das war das siebte Jahr des Königs.
DSV(i) 8 En hij kwam te Jeruzalem in de vijfde maand; dat was het zevende jaar dezes konings.
Giguet(i) 8 Et ils arrivèrent à Jérusalem le cinquième mois de cette même année;
DarbyFR(i) 8 Et il arriva à Jérusalem, le cinquième mois; c'était la septième année du roi.
Martin(i) 8 Et Esdras arriva à Jérusalem le cinquième mois de la septième année du Roi.
Segond(i) 8 Esdras arriva à Jérusalem au cinquième mois de la septième année du roi;
SE(i) 8 Y llegó a Jerusalén en el mes quinto, el año séptimo del rey.
ReinaValera(i) 8 Y llegó á Jerusalem en el mes quinto, el año séptimo del rey.
JBS(i) 8 Y llegó a Jerusalén en el mes quinto, el año séptimo del rey.
Albanian(i) 8 Ezdra arriti në Jeruzalem në muajin e pestë, që ishte viti i shtatë i mbretit.
RST(i) 8 И пришел он в Иерусалим в пятый месяц, – в седьмой же год царя.
Arabic(i) 8 وجاء الى اورشليم في الشهر الخامس في السنة السابعة للملك.
Bulgarian(i) 8 Ездра стигна в Ерусалим в петия месец от седмата година на царя.
Croatian(i) 8 A Ezra je došao u Jeruzalem petoga mjeseca: bilo je to sedme godine kraljeve.
BKR(i) 8 A přišel do Jeruzaléma pátého měsíce. Tenť jest rok sedmý krále Daria.
Danish(i) 8 Og han kom til Jerusalem i den femte Maaned, det var Kongens syvende Aar.
CUV(i) 8 王 第 七 年 五 月 , 以 斯 拉 到 了 耶 路 撒 冷 。
CUVS(i) 8 王 第 七 年 五 月 , 以 斯 拉 到 了 耶 路 撒 冷 。
Esperanto(i) 8 Kaj li venis en Jerusalemon en la kvina monato, en la sepa jaro de la regxo.
Finnish(i) 8 Ja hän tuli Jerusalemiin viidentenä kuukautena, se oli seitsemäs kuninkaan vuosi.
FinnishPR(i) 8 Ja hän tuli Jerusalemiin viidennessä kuussa kuninkaan seitsemäntenä hallitusvuotena.
Haitian(i) 8 Yo rive Jerizalèm nan senkyèm mwa setyèm lanne rèy Atagzèsès la.
Hungarian(i) 8 És [Ezsdrás] megérkezék [velök] Jeruzsálembe az ötödik hónapban, a király hetedik esztendejében.
Indonesian(i) 8 Mereka meninggalkan Babel pada tanggal satu bulan satu dan dengan pertolongan Allah, sampailah mereka di Yerusalem pada tanggal satu bulan lima.
Italian(i) 8 Ed egli arrivò in Gerusalemme al quinto mese dell’anno settimo del re.
Korean(i) 8 이 에스라가 올라왔으니 왕의 칠년 오월이라
Lithuanian(i) 8 Jis atėjo į Jeruzalę septintų karaliaus metų penktą mėnesį.
PBG(i) 8 I przyszedł do Jeruzalemu miesiąca piątego; tenci był rok siódmy króla Daryjusza.
Portuguese(i) 8 No quinto mês Esdras chegou a Jerusalém, no sétimo ano deste rei.
Norwegian(i) 8 Han kom til Jerusalem i den femte måned; det var i kongens syvende år.
Romanian(i) 8 Ezra a venit la Ierusalim în a cincea lună a anului al şaptelea al împăratului.
Ukrainian(i) 8 І прибув він до Єрусалиму п'ятого місяця, а то сьомий рік царювання.