Ezekiel 36:9

HOT(i) 9 כי הנני אליכם ופניתי אליכם ונעבדתם ונזרעתם׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3588 כי For, H2005 הנני   H413 אליכם I for H6437 ופניתי you, and I will turn H413 אליכם unto H5647 ונעבדתם you, and ye shall be tilled H2232 ונזרעתם׃ and sown:
Vulgate(i) 9 quia ecce ego ad vos et convertar ad vos et arabimini et accipietis sementem
Wycliffe(i) 9 For lo! Y to you, and Y schal turne to you, and ye schulen be erid, and schulen take seed.
Coverdale(i) 9 Beholde, I come vnto you, and vnto you will I turne me, that ye maye be tylled and sowen.
MSTC(i) 9 Behold, I come unto you, and unto you will I turn me, that ye may be tilled and sown.
Matthew(i) 9 Beholde, I come vnto you, and vnto you wyl I turne me, that ye maye be tylled and sowen.
Great(i) 9 Beholde, I come vnto you, and vnto you wyll I turne me, that ye maye be tylled and sowne.
Geneva(i) 9 For behold, I come vnto you, and I wil turne vnto you, and ye shalbe tilled and sowen.
Bishops(i) 9 Beholde I come vnto you, and vnto you wyll I turne my face, that ye may be tilled and sowen
DouayRheims(i) 9 For I, I am for you, and I will turn to you, and you shall be ploughed and sown.
KJV(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
KJV_Cambridge(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
Thomson(i) 9 because, lo! I am over you, and I will watch over you; therefore you shall be cultivated and sown:
Webster(i) 9 For behold, I am for you, and I will turn to you, and ye shall be tilled and sown:
Brenton(i) 9 For, behold, I am toward you, and I will have respect to you, and ye shall be tilled and sown:
Brenton_Greek(i) 9 Ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ ἐπιβλέψω ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ κατεργασθήσεσθε, καὶ σπαρήσεσθε,
Leeser(i) 9 For, behold, I will be for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and ye shall be sown;
YLT(i) 9 For, lo, I am for you, and have turned to you, And ye have been tilled and sown.
JuliaSmith(i) 9 For behold me for you, and I turned to you and ye were tilled and sown.
Darby(i) 9 For behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown.
ERV(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
ASV(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;
JPS_ASV_Byz(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;
Rotherham(i) 9 For lo! I am towards you, Therefore will I turn towards you, And ye shall be tilled, and sown;
CLV(i) 9 For, lo, I [am] for you, and have turned to you, And you have been tilled and sown."
BBE(i) 9 For truly I am for you, and I will be turned to you, and you will be ploughed and planted:
MKJV(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.
LITV(i) 9 For behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.
ECB(i) 9 For, behold, I am for you and I face to you; and serve and seed you:
ACV(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn into you, and ye shall be tilled and sown.
WEB(i) 9 For, behold, I am for you, and I will come to you, and you will be tilled and sown.
NHEB(i) 9 For, look, I am for you, and I will turn into you, and you shall be tilled and sown;
AKJV(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown:
KJ2000(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and you shall be tilled and sown:
UKJV(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and all of you shall be tilled and sown:
EJ2000(i) 9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;
CAB(i) 9 For behold, I am for you, and I will have respect to you, and you shall be tilled and sown;
LXX2012(i) 9 For, behold, I am toward you, and I will have respect to you, and you⌃ shall be tilled and sown:
NSB(i) 9 »‘I am for you. I will turn to you, and you will be plowed and planted.
ISV(i) 9 The Future of Israel’s Mountains“Watch me! I’m on your side! I’ll be turning in your direction, and you mountains will be plowed and planted.
LEB(i) 9 For look! I am for you, and I will turn you, and you will be tilled, and you will be planted.
BSB(i) 9 For behold, I am on your side; I will turn toward you, and you will be tilled and sown.
MSB(i) 9 For behold, I am on your side; I will turn toward you, and you will be tilled and sown.
MLV(i) 9 For, behold, I am for you* and I will turn into you* and you* will be tilled and sown.
VIN(i) 9 For, behold, I am for you, and I will come to you, and you will be tilled and sown.
Luther1545(i) 9 Denn siehe, ich will mich wieder zu euch wenden und euch ansehen, daß ihr gebauet und besäet werdet,
Luther1912(i) 9 Denn siehe, ich will mich wieder zu euch wenden und euch ansehen, daß ihr gebaut und besät werdet;
ELB1871(i) 9 Denn siehe, ich will zu euch kommen, und ich will mich zu euch wenden, und ihr sollt bebaut und besät werden.
ELB1905(i) 9 Denn siehe, ich will zu euch kommen, und ich will mich zu euch wenden, und ihr sollt bebaut und besät werden.
ELB1905_Strongs(i)
  9 H6437 Denn siehe, ich will zu euch kommen, und ich will mich zu euch wenden H5647 , und ihr sollt bebaut und besät werden .
DSV(i) 9 Want ziet, Ik ben bij u, en Ik zal u aanzien, en gij zult gebouwd en bezaaid worden.
Giguet(i) 9 Voilà que je suis près de vous, et je me retournerai vers vous, et vous serez labourées, et vous serez ensemencées.
DarbyFR(i) 9 Car voici, je pense à vous, et je me tourne vers vous: vous serez labourées et vous serez semées.
Martin(i) 9 Car me voici, je viens à vous, et je retournerai vers vous, et vous serez labourées, et semées.
Segond(i) 9 Voici, je vous serai favorable, Je me tournerai vers vous, Et vous serez cultivées et ensemencées.
SE(i) 9 Porque heme aquí a vosotros, y a vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados.
ReinaValera(i) 9 Porque heme aquí á vosotros, y á vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados.
JBS(i) 9 Porque heme aquí a vosotros, y a vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados.
Albanian(i) 9 Sepse ja, unë jam për ju, do të kthehem nga ju dhe ju do të punoheni dhe do të mbilleni.
RST(i) 9 Ибо вот, Я к вам обращусь, и вы будете возделываемы и засеваемы.
Arabic(i) 9 لاني انا لكم والتفت اليكم فتحرثون وتزرعون.
Bulgarian(i) 9 Защото, ето, Аз ще дойда при вас и ще се обърна към вас, и ще бъдете обработени и засени.
Croatian(i) 9 Jer, evo me k vama! K vama se okrenuh, i gajit ću vas i zasijati!
BKR(i) 9 Nebo aj, já jsem s vámi, a patřím na vás, abyste dělány a osívány byly.
Danish(i) 9 Thi se, jeg kommer til eder og vender mit Ansigt til eder, og I skulle dyrkes og besaas.
CUV(i) 9 看 哪 , 我 是 幫 助 你 的 , 也 必 向 你 轉 意 , 使 你 得 以 耕 種 。
CUVS(i) 9 看 哪 , 我 是 帮 助 你 的 , 也 必 向 你 转 意 , 使 你 得 以 耕 种 。
Esperanto(i) 9 CXar jen Mi venos al vi, Mi turnos Mian vizagxon al vi, kaj vi estos prilaborataj kaj prisemataj;
Finnish(i) 9 Sillä katso, minä käännän itseni taas teidän tykönne, että te viljeltäisiin ja kylvettäisiin.
FinnishPR(i) 9 Sillä katso, minä tulen teidän tykönne ja käännyn teidän puoleenne, ja teidät viljellään ja teihin kylvetään.
Haitian(i) 9 Paske mwen kanpe la avèk nou. Mwen pral swen nou. Tè jaden nou yo pral raboure, yo pral plante.
Hungarian(i) 9 Mert ímé, én hozzátok [hajlok] és hozzátok fordulok, és megmívelnek és bevetnek titeket.
Indonesian(i) 9 Aku ada di pihakmu hai Israel, dan Aku memastikan bahwa tanahmu akan dicangkul lagi dan ditaburi benih.
Italian(i) 9 Perciocchè, eccomi a voi, e mi rivolgerò a voi, e sarete lavorati, e seminati.
ItalianRiveduta(i) 9 Poiché, ecco, io vengo a voi, mi volgerò verso voi, e voi sarete coltivati e seminati;
Korean(i) 9 내가 돌이켜 너희와 함께 하리니 사람이 너희를 갈고 심을 것이며
Lithuanian(i) 9 Aš esu už jus ir atsigręšiu į jus; jūsų žemė bus dirbama, laukai sėjami.
PBG(i) 9 Bo oto Ja idę do was, i nawrócę się do was, a uprawiane i posiewane będziecie;
Portuguese(i) 9 pois eis que eu estou convosco, e eu me voltarei para vós, e sereis lavrados e semeados;
Norwegian(i) 9 For se, jeg kommer til eder, jeg vil vende mig til eder, og I skal bli dyrket og tilsådd.
Romanian(i) 9 Iată că voi fi binevoitor, Mă voi întoarce spre voi, şi veţi fi lucraţi şi sămănaţi.
Ukrainian(i) 9 Бо ось Я прийду до вас, і звернуся до вас, і ви будете оброблені та обсіяні.