Ezekiel 36:10

HOT(i) 10 והרביתי עליכם אדם כל בית ישׂראל כלה ונשׁבו הערים והחרבות תבנינה׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7235 והרביתי And I will multiply H5921 עליכם upon H120 אדם men H3605 כל you, all H1004 בית the house H3478 ישׂראל of Israel, H3605 כלה all H3427 ונשׁבו shall be inhabited, H5892 הערים of it: and the cities H2723 והחרבות and the wastes H1129 תבנינה׃ shall be built:
Vulgate(i) 10 et multiplicabo in vobis homines omnemque domum Israhel et habitabuntur civitates et ruinosa instaurabuntur
Clementine_Vulgate(i) 10 Et multiplicabo in vobis homines, omnemque domum Israël: et habitabuntur civitates, et ruinosa instaurabuntur.
Wycliffe(i) 10 And in you I schal multiplie men, and al the hous of Israel; and citees schulen be enhabitid, and ruynouse thingis schulen be reparelid.
Coverdale(i) 10 I wil sende you moch people, which shalbe all of the house of Israel: the cities shalbe inhabited, and ye decayed places shalbe repayred againe.
MSTC(i) 10 I will send you much people, which shall be all of the house of Israel: the cities shall be inhabited, and the decayed places shall be repaired again.
Matthew(i) 10 I will sende you moch people, which shal be all of the house of Israel: the cyties shalbe inhabyted, & the decayed places shalbe repayred agayne.
Great(i) 10 I wyll sende you moch people, which shalbe all of the house of Israell, the cityes shalbe inhabited, & the decayed places shalbe repaired agayne,
Geneva(i) 10 And I wil multiply the men vpon you, euen all the house of Israel wholly, and the cities shalbe inhabited, and the desolate places shalbe builded.
Bishops(i) 10 I wyll multiplie men vpon you, [euen] al the house of Israel wholly, the cities shalbe inhabited, and the decayed places shalbe repaired againe
DouayRheims(i) 10 And I will multiply men upon you, and all the house of Israel: and the cities ball be inhabited, and the ruinous places shall be repaired.
KJV(i) 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
KJV_Cambridge(i) 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
Thomson(i) 10 and upon you I will multiply men even the whole house of Israel; and the cities shall be rebuilt and the wastes inhabited:
Webster(i) 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built.
Brenton(i) 10 and I will multiply men upon you, even all the house of Israel to the end: and the cities shall be inhabited, and the desolate land shall be built upon.
Brenton_Greek(i) 10 καὶ πληθυνῶ ἐφʼ ὑμᾶς ἀνθρώπους, πᾶν οἶκον Ἰσραὴλ εἰς τέλος, καὶ κατοικηθήσονται αἱ πόλεις, καὶ ἡ ἠρημωμένη οἰκοδομηθήσεται.
Leeser(i) 10 And I will multiply upon you men, all the house of Israel—altogether; and the cities shall be inhabited again, and the ruins shall be rebuilt;
YLT(i) 10 And I have multiplied on you men, All the house of Israel—all of it, And the cities have been inhabited, And the wastes are built.
JuliaSmith(i) 10 And I multiplied man upon you, all the house of Israel, all of it: and the cities were inhabited and the wastes shall be built
Darby(i) 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded.
ERV(i) 10 and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded:
ASV(i) 10 and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
JPS_ASV_Byz(i) 10 and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
Rotherham(i) 10 And I will multiply, upon you––men, All the house of Israel, All of it, Then shall the cities, be inhabited, And, the waste places, shall be built,
CLV(i) 10 And I have multiplied on you men, All the house of Israel--all of it, And the cities have been inhabited, And the wastes are built."
BBE(i) 10 And I will let your numbers be increased, all the children of Israel, even all of them: and the towns will be peopled and the waste places will have buildings;
MKJV(i) 10 And I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it. And the cities shall have people, and the wastes shall be built.
LITV(i) 10 And I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it. and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built.
ECB(i) 10 and I abound humanity on you - all the house of Yisra El - all thereof to settle the cities and build the parched areas:
ACV(i) 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it, and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built.
WEB(i) 10 I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it. The cities will be inhabited, and the waste places will be built.
NHEB(i) 10 and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built;
AKJV(i) 10 And I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built:
KJ2000(i) 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built:
UKJV(i) 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built:
EJ2000(i) 10 and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the ruins shall be built.
CAB(i) 10 and I will multiply men upon you, even all the house of Israel to the last; and the cities shall be inhabited, and the desolate land shall be built upon.
LXX2012(i) 10 and I will multiply men upon you, [even] all the house of Israel to the end: and the cities shall be inhabited, and the desolate land shall be built upon.
NSB(i) 10 »‘I will increase the number of people who live on you. All the people of Israel, all of them, will live on you. The cities will be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
ISV(i) 10 I’m going to make the entire house of Israel grow—every single member—and their cities will be inhabited with all the ruins rebuilt.
LEB(i) 10 And I will cause your population* to increase for you, all of the house of Israel, all of it, and the towns will be inhabited, and the ruins will be built.
BSB(i) 10 I will multiply the people upon you—the house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
MSB(i) 10 I will multiply the people upon you—the house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
MLV(i) 10 And I will multiply men upon you*, all the house of Israel, even all of it and the cities will be inhabited and the waste places will be built.
VIN(i) 10 and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the ruins shall be built.
Luther1545(i) 10 und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnet und die Wüsten erbauet werden.
Luther1912(i) 10 und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnt und die Wüsten erbaut werden.
ELB1871(i) 10 Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden.
ELB1905(i) 10 Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden.
DSV(i) 10 En Ik zal mensen op u vermenigvuldigen, het ganse huis Israëls, ja, dat geheel; en de steden zullen bewoond, en de eenzame plaatsen bebouwd worden.
Giguet(i) 10 Sur vous je multiplierai les hommes, et toute la maison d’Israël, jusqu’à ce qu’elle soit complète; et les villes seront habitées, et les déserts couverts de demeures.
DarbyFR(i) 10 Et je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israël tout entière; et les villes seront habitées, et les lieux désolés seront rebâtis;
Martin(i) 10 Et je multiplierai les hommes sur vous, savoir la maison d'Israël tout entière, et les villes seront habitées, et les lieux déserts seront rebâtis.
Segond(i) 10 Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d'Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l'on rebâtira sur les ruines.
SE(i) 10 Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, a toda la Casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.
ReinaValera(i) 10 Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, á toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.
JBS(i) 10 Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, a toda la Casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.
Albanian(i) 10 Do t'i shumoj mbi ju njerëzit, tërë shtëpinë e Izraelit; qytetet do të banohen dhe gërmadhat do të rindërtohen.
RST(i) 10 И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев,весь, и заселены будут города и застроены развалины.
Arabic(i) 10 واكثر الناس عليكم كل بيت اسرائيل باجمعه فتعمر المدن وتبنى الخرب.
Bulgarian(i) 10 И ще умножа върху вас хора, целия израилев дом, целия; и градовете ще се населят и развалините ще се съградят.
Croatian(i) 10 Razmnožit ću ljude po vama - sav dom Izraelov - gradove vam napučiti, razvaline vaše opet podići!
BKR(i) 10 A rozmnožím v vás lidi, všecken dům Izraelský, jakýžkoli jest, i budou se osazovati města, a pustiny vzdělávati.
Danish(i) 10 Og jeg vil gøre Menneskene paa eder mangfoldige, hele Israels Hus alt sammen, og Stæderne skulle blive beboede, og de Ødelagte Stæder skulle opbygges.
CUV(i) 10 我 必 使 以 色 列 全 家 的 人 數 在 你 上 面 增 多 , 城 邑 有 人 居 住 , 荒 場 再 被 建 造 。
CUVS(i) 10 我 必 使 以 色 列 全 家 的 人 数 在 你 上 面 增 多 , 城 邑 冇 人 居 住 , 荒 场 再 被 建 造 。
Esperanto(i) 10 kaj Mi aperigos sur vi multe da homoj, la tutan domon de Izrael, ilin cxiujn; kaj la urboj farigxos logxataj, kaj la ruinoj estos rekonstruataj;
Finnish(i) 10 Ja teen teidän tykönänne paljon kansaa, koko Israelin huoneen kaikki tyynni; ja kaupungissa pitää taas asuttaman, ja autiot rakennettaman.
FinnishPR(i) 10 Ja minä lisään teille ihmisiä runsaasti-kaiken Israelin heimon kokonansa-ja kaupungit asutetaan ja rauniot rakennetaan.
Haitian(i) 10 Mwen pral fè tout moun fanmi pèp Izrayèl yo peple, yo pral vin anpil. Tout lavil yo pral plen moun. Yo pral rebati tout kay ki te kraze yo.
Hungarian(i) 10 És megsokasítom rajtatok az embereket, Izráel házát egészen, és lakják a városokat, és a romokat megépítik.
Indonesian(i) 10 Aku akan menambah jumlah umat-Ku Israel. Mereka akan tinggal di kota-kota dan membangun kembali segala puingnya.
Italian(i) 10 Ed io farò moltiplicare in voi gli uomini, la casa d’Israele tutta quanta; e le città saranno abitate, e i luoghi deserti saranno edificati.
ItalianRiveduta(i) 10 Io moltiplicherò su voi gli uomini, tutta quanta la casa d’Israele; le città saranno abitate, e le ruine saranno ricostruite;
Korean(i) 10 내가 또 사람을 너희 위에 많게 하리니 이들은 이스라엘 온 족속이라 그들로 성읍들에 거하게 하며 빈 땅에 건축하게 하리라
Lithuanian(i) 10 Aš padauginsiu žmones šiame krašte, Izraelio namai bus pilni. Miestai bus atstatyti ir apgyventi.
PBG(i) 10 I rozmnożę na was ludzi, wszystek zgoła dom Izarelski; i będą mieszkać w miastach, a miejsca zburzone pobudowane będą.
Portuguese(i) 10 e multiplicarei homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a toda ela; e as cidades serão habitadas, e os lugares devastados serão edificados.
Norwegian(i) 10 Og jeg vil føre mange mennesker op på eder, hele Israels hus, og i byene skal det atter bo folk, og ruinene skal bygges op igjen.
Romanian(i) 10 Voi pune să locuiască pe voi oameni în mare număr, toată casa lui Israel, pe toţi! Cetăţile vor fi locuite, şi se vor zidi iarăş dărîmăturile.
Ukrainian(i) 10 І розмножу на вас людину, увесь Ізраїлів дім, усього його, і будуть заселені ці міста, а руїни будуть забудовані.