Ezekiel 27:10
LXX_WH(i)
10
N-NPM
περσαι
G2532
CONJ
και
N-NPM
λυδοι
G2532
CONJ
και
N-NPM
λιβυες
G1510
V-IAI-3P
ησαν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1411
N-DSF
δυναμει
G4771
P-GS
σου
G435
N-NPM
ανδρες
N-NPM
πολεμισται
G4771
P-GS
σου
N-APF
πελτας
G2532
CONJ
και
G4030
N-APF
περικεφαλαιας
V-AAI-3P
εκρεμασαν
G1722
PREP
εν
G4771
P-DS
σοι
G3778
D-NPM
ουτοι
G1325
V-AAI-3P
εδωκαν
G3588
T-ASF
την
G1391
N-ASF
δοξαν
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
10 Persæ, et Lydii, et Libyes erant in exercitu tuo viri bellatores tui: clypeum et galeam suspenderunt in te pro ornatu tuo.
DouayRheims(i)
10 The Persians, and Lydians, and the Libyans were thy soldiers in thy army: they hung up the buckler and the helmet in thee for thy ornament.
KJV_Cambridge(i)
10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
Brenton_Greek(i)
10 Πέρσαι, καὶ Λυδοὶ, καὶ Λίβυες ἦσαν ἐν τῇ δυνάμει σου, ἄνδρες πολεμισταί σου πέλτας καὶ περικεφαλαίας ἐκρέμασαν ἐν σοὶ, οὗτοι ἔδωκαν τὴν δόξαν σου.
JuliaSmith(i)
10 Persia and Lud and Phut were in thy strength, thy men of war: hung the shield and helmet in thee; they gave thy decoration.
JPS_ASV_Byz(i)
10 Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war; they hanged the shield and helmet in thee, they set forth thy comeliness.
Luther1545(i)
10 Die aus Persien, Lydien und Libyen waren dein Kriegsvolk, die ihren Schild und Helm in dir aufhingen, und haben dich so schön gemacht.
Luther1912(i)
10 Die aus Persien, Lud und Lybien waren dein Kriegsvolk, die ihre Schilde und Helme in dir aufhingen und haben dich so schön geschmückt.
ReinaValera(i)
10 Persas y Lidios, y los de Phut, fueron en tu ejército tus hombres de guerra: escudos y capacetes colgaron en ti; ellos te dieron tu honra.
Indonesian(i)
10 Prajurit-prajurit dari Persia, Lidia dan Libia masuk tentaramu. Mereka menggantungkan perisai dan topi baja mereka pada tembok-tembok kotamu. Mereka telah membantu mengalahkan musuh-musuh dan menambah kemasyhuranmu.
ItalianRiveduta(i)
10 Dei Persiani, dei Lidi, dei Libi servono nel tuo esercito; son uomini di guerra, che sospendono in mezzo a te lo scudo e l’elmo; sono la tua magnificenza.
Lithuanian(i)
10 Persai, luditai ir putitai buvo tavo kariai. Jų skydai ir šalmai, pakabinti tavyje, puošė tave.
Portuguese(i)
10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram no teu exército os teus soldados; penduravam em ti o escudo e o capacete; aumentavam o teu esplendor.