Ezekiel 23:12
LXX_WH(i)
12
G1909
PREP
επι
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G3588
T-GPM
των
N-GPM
ασσυριων
G2007
V-AMI-3S
επεθετο
G2233
V-PMPAP
ηγουμενους
G2532
CONJ
και
G4755
N-APM
στρατηγους
G3588
T-APM
τους
G1451
ADV
εγγυς
G846
D-GSF
αυτης
G1746
V-RAPAP
ενδεδυκοτας
A-APN
ευπαρυφα
G2460
N-APM
ιππεις
V-PMPAP
ιππαζομενους
G1909
PREP
εφ
G2462
N-GPM
ιππων
G3495
N-NPM
νεανισκοι
A-NPM
επιλεκτοι
G3956
A-NPM
παντες
IHOT(i)
(In English order)
12
H413
אל
upon
H1121
בני
H804
אשׁור
H5689
עגבה
She doted
H6346
פחות
captains
H5461
וסגנים
and rulers
H7138
קרבים
neighbors,
H3847
לבשׁי
clothed
H4358
מכלול
most gorgeously,
H6571
פרשׁים
horsemen
H7392
רכבי
riding upon
H5483
סוסים
horses,
H970
בחורי
young men.
H2531
חמד
of them desirable
H3605
כלם׃
all
Clementine_Vulgate(i)
12 ad filios Assyriorum præbuit impudenter, ducibus et magistratibus ad se venientibus, indutis veste varia, equitibus qui vectabantur equis, et adolescentibus forma cunctis egregia.
DouayRheims(i)
12 Impudently prostituting herself to the children of the Assyrians, the princes, and rulers that came to her, clothed with divers colours, to the horsemen that rode upon horses, and to young men all of great beauty.
KJV_Cambridge(i)
12 She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
Brenton_Greek(i)
12 Ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν Ἀσσυρίων ἐπέθετο, ἡγουμένους καὶ στρατηγοὺς, τοὺς ἐγγὺς αὐτῆς, ἐνδεδυκότας εὐπάρυφα, ἱππεῖς ἱππαζομένους ἐφʼ ἵππων· νεανίσκοι ἐπίλεκτοι πάντες.
JuliaSmith(i)
12 She desired after the sons of Assur, prefects and governors, being near, putting on splendor, horsemen riding horses, young men of desire, all of them.
JPS_ASV_Byz(i)
12 She doted upon the Assyrians, governors and rulers, warriors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them handsome young men.
Luther1545(i)
12 und entbrannte gegen die Kinder Assur, nämlich die Fürsten und HERREN, die zu ihr kamen wohl gekleidet, Reiter und Wagen, und alle junge liebliche Gesellen.
Luther1912(i)
12 und entbrannte gegen die Kinder Assur, nämlich die Fürsten und Herren, die zu ihr kamen wohl gekleidet, Reisige, so auf Rossen ritten, und alle junge, liebliche Gesellen.
ReinaValera(i)
12 Enamoróse de los hijos de los Asirios, sus vecinos, capitanes y príncipes, vestidos en perfección, caballeros que andaban á caballo, todos ellos mancebos de codiciar.
Indonesian(i)
12 Oholiba juga sangat menginginkan orang-orang Asyur itu, yaitu pemuda-pemuda tampan dari pasukan berkuda, para bangsawan dan pejabat tinggi, serta tentara yang berseragam merah ungu itu.
ItalianRiveduta(i)
12 S’appassionò per i figliuoli d’Assiria, ch’eran suoi vicini, governatori e magistrati, vestiti pomposamente, cavalieri montati sui loro cavalli, tutti giovani e belli.
Lithuanian(i)
12 Ji geidė savo kaimynų asirų, vadų ir kunigaikščių, išsipusčiusių raitelių, gražių, jaunų vyrų.
Portuguese(i)
12 Enamorou-se dos filhos da Assíria, dos governadores e dos magistrados seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos mancebos cobiçáveis.