Ezekiel 16:40

HOT(i) 40 והעלו עליך קהל ורגמו אותך באבן ובתקוך בחרבותם׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H5927 והעלו They shall also bring up H5921 עליך against H6951 קהל a company H7275 ורגמו thee, and they shall stone H853 אותך   H68 באבן thee with stones, H1333 ובתקוך and thrust thee through H2719 בחרבותם׃ with their swords.
Vulgate(i) 40 et adducent super te multitudinem et lapidabunt te lapidibus et trucidabunt te gladiis suis
Clementine_Vulgate(i) 40 et adducent super te multitudinem, et lapidabunt te lapidibus, et trucidabunt te gladiis suis:
Wycliffe(i) 40 And thei schulen bringe on thee a multitude, and thei schulen stoon thee with stoonys, and thei schulen sle thee with her swerdis.
Coverdale(i) 40 Yee they shal bringe the comon people vpon the, which shal stone the, & slaye the downe with their sweardes.
MSTC(i) 40 Yea, they shall bring the common people upon thee, which shall stone thee, and slay thee down with their swords.
Matthew(i) 40 yea they shal bryng the comen people vpon the, whiche shall stone the, and slaye the doune with their sweardes.
Great(i) 40 yee: they shall bringe the comen people vpon the, which shall stone the, & slaye the downe wt their sweardes.
Geneva(i) 40 They shall also bring vp a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swordes.
Bishops(i) 40 Yea they shall bryng a company vpon thee, whiche shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swordes
DouayRheims(i) 40 And they shall bring upon thee a multitude, and they shall stone thee with stones, and shall slay thee with their swords.
KJV(i) 40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
KJV_Cambridge(i) 40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
Thomson(i) 40 then crowds shall be brought against thee, who shall stone thee with stones and hack thee with their swords;
Webster(i) 40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
Brenton(i) 40 and they shall bring multitudes upon thee, and they shall stone thee with stones, and pierce thee with their swords.
Brenton_Greek(i) 40 Καὶ ἄξουσιν ἐπὶ σὲ ὄχλους, καὶ λιθοβολήσουσί σε ἐν λίθοις, καὶ κατασφάξουσί σε ἐν τοῖς ξίφεσιν αὐτῶν.
Leeser(i) 40 And they shall bring up against thee an assembly, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords;
YLT(i) 40 And have caused an assembly to come up against thee, And stoned thee with stones, And thrust thee through with their swords,
JuliaSmith(i) 40 And they brought up a convocation against thee, and they stoned thee with stone, and they cut thee in pieces with their swords.
Darby(i) 40 And they shall bring up an assemblage against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
ERV(i) 40 They shall also bring up an assembly against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
ASV(i) 40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
JPS_ASV_Byz(i) 40 They shall also bring up an assembly against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
Rotherham(i) 40 Then will they bring up against thee a gathered host, And they will stone thee with stones,––And cut thee to pieces with their swords;
CLV(i) 40 And have caused an assembly to come up against you, And stoned you with stones, And thrust you through with their swords,
BBE(i) 40 And they will get together a meeting against you, stoning you with stones and wounding you with their swords.
MKJV(i) 40 They shall also raise a company against you, and they shall stone you with stones, and cut you with their swords.
LITV(i) 40 And they will raise against you a company, and they shall stone you with stones, and cut you with their swords.
ECB(i) 40 and they ascend a congregation against you and stone you with stones and section you with their swords:
ACV(i) 40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
WEB(i) 40 They will also bring up a company against you, and they will stone you with stones, and thrust you through with their swords.
NHEB(i) 40 They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.
AKJV(i) 40 They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.
KJ2000(i) 40 They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.
UKJV(i) 40 They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.
EJ2000(i) 40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones and thrust thee through with their swords.
CAB(i) 40 And they shall bring multitudes upon you, and they shall stone you with stones, and pierce you with their swords.
LXX2012(i) 40 And they shall bring multitudes upon you, and they shall stone you with stones, and pierce you with their swords.
NSB(i) 40 »They will incite a crowd against you and they will stone you and cut you to pieces with their swords.
ISV(i) 40 They’ll bring a mob against you to stone you to death and cut you into pieces with their swords.
LEB(i) 40 And they will bring up against you a crowd, and they will stone you with stones,* and they will cut you to pieces with their swords.
BSB(i) 40 They will bring a mob against you, who will stone you and cut you to pieces with their swords.
MSB(i) 40 They will bring a mob against you, who will stone you and cut you to pieces with their swords.
MLV(i) 40 They will also bring up a company against you and they will stone you with stones and thrust you through with their swords.
VIN(i) 40 "They will incite a crowd against you and they will stone you and cut you to pieces with their swords.
Luther1545(i) 40 Und sollen Haufen Leute über dich bringen, die dich steinigen und mit ihren Schwertern zerhauen
Luther1912(i) 40 Und sie sollen Haufen Leute über dich bringen, die dich steinigen und mit ihren Schwertern zerhauen
ELB1871(i) 40 Und sie werden eine Versammlung wider dich heraufführen und dich steinigen, und werden dich mit ihren Schwertern durchbohren.
ELB1905(i) 40 Und sie werden eine Versammlung wider dich heraufführen und dich steinigen, und werden dich mit ihren Schwertern durchbohren.
DSV(i) 40 Daarna zullen zij tegen u een vergadering doen opkomen, en zullen u met stenen stenigen, en u met hun zwaarden doorsteken.
Giguet(i) 40 Et ils te feront poursuivre par la populace, et ils te lapideront, et ils t’égorgeront avec leurs glaives.
DarbyFR(i) 40 Et on fera monter contre toi un rassemblement d'hommes, et ils te lapideront avec des pierres, et te transperceront avec leurs épées;
Martin(i) 40 Et on fera monter contre toi un amas de gens qui t'assommeront de pierres, et qui te perceront avec leurs épées.
Segond(i) 40 Ils amèneront la foule contre toi, ils te lapideront et te perceront à coups d'épée;
SE(i) 40 Y harán subir contra ti reunión de gente, y te apedrearán con piedras, y te atravesarán con sus espadas.
ReinaValera(i) 40 Y harán subir contra ti reunión de gente, y te apedrearán con piedras, y te atravesarán con sus espadas.
JBS(i) 40 Y harán subir contra ti reunión de gente, y te apedrearán con piedras, y te atravesarán con sus espadas.
Albanian(i) 40 Pastaj do të bëjnë të dalë kundër teje një turmë e madhe dhe do të të vrasin me gurë dhe do të të shpojnë me shpatat e tyre.
RST(i) 40 И созовут на тебя собрание, и побьют тебя камнями, и разрубят тебямечами своими.
Arabic(i) 40 ويصعدون عليك جماعة ويرجمونك بالحجارة ويقطعونك بسيوفهم.
Bulgarian(i) 40 И ще доведат против теб събрание и ще те убият с камъни, и ще те прободат с мечовете си.
Croatian(i) 40 A zatim će na te dovesti svjetinu da te kamenuje i da te sasiječe mačevima.
BKR(i) 40 I přivedou proti tobě shromáždění, a uházejí tě kamením, a probodnou tě meči svými.
Danish(i) 40 Og de skulle føre en Forsamling frem imod dig og stene dig med Stene og sønderhugge dig med deres Sværd.
CUV(i) 40 他 們 也 必 帶 多 人 來 攻 擊 你 , 用 石 頭 打 死 你 , 用 刀 劍 刺 透 你 ,
CUVS(i) 40 他 们 也 必 带 多 人 来 攻 击 你 , 用 石 头 打 死 你 , 用 刀 剑 刺 透 你 ,
Esperanto(i) 40 Kaj ili venigos kontraux vin homamason, kiu mortigos vin per sxtonoj kaj dishakos per siaj glavoj.
Finnish(i) 40 Ja heidän pitää antaman tulla sinun vastaas suuren väkijoukon, jotka pitää sinua kivittämän kuoliaaksi ja hakkaaman miekoillansa rikki;
FinnishPR(i) 40 He nostattavat kansanjoukon sinua vastaan, ja ne kivittävät sinut, hakkaavat sinut maahan miekoillansa,
Haitian(i) 40 Yo pral moute tèt yon foul moun pou yo touye ou ak kout wòch, y'ap filange ou ak nepe yo.
Hungarian(i) 40 És összehoznak gyûlést ellened, és megköveznek és összevagdalnak fegyvereikkel.
Indonesian(i) 40 Mereka akan menyuruh orang banyak melempari engkau dengan batu, dan memotong-motong tubuhmu dengan pedang.
Italian(i) 40 e faranno venir contro a te una gran raunanza di gente, e ti lapideranno con pietre, e ti trafiggeranno con le loro spade;
ItalianRiveduta(i) 40 e faranno salire contro di te una folla, e ti lapideranno e ti trafiggeranno con le loro spade;
Korean(i) 40 내가 또 너를 그들의 손에 붙이리니 그들이 네 누를 헐며 네 높은 대를 훼파하며 네 의복을 벗기고 네 장식품을 빼앗고 네 몸을 벌거벗겨 버려두며
Lithuanian(i) 40 Susirinkę prieš tave, jie užmuš tave akmenimis, sukapos kardu,
PBG(i) 40 I przywiodą na cię gromadę, i ukamionują cię kamieniem, i przebiją cię mieczami swemi;
Portuguese(i) 40 Então farão subir uma hoste contra ti, e te apedrejarão, e te traspassarão com as suas espadas.
Norwegian(i) 40 Og de skal føre en folkeskare frem mot dig og stene dig og hugge dig i stykker med sine sverd.
Romanian(i) 40 Vor aduce gloata împotriva ta, te vor ucide cu pietre şi te vor străpunge cu lovituri de sabie.
Ukrainian(i) 40 І зберуть проти тебе збори, і закидають тебе камінням, і порубають тебе своїми мечами...