Exodus 39:4

HOT(i) 4 כתפת עשׂו לו חברת על שׁני קצוותו חבר׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3802 כתפת shoulder pieces H6213 עשׂו They made H2266 לו חברת for it, to couple together: H5921 על by H8147 שׁני the two H7118 קצוותו   H2266 חבר׃ was it coupled together.
Vulgate(i) 4 duasque oras sibi invicem copulatas in utroque latere summitatum
Wycliffe(i) 4 and he made tweyne hemmes couplid to hem silf to gidere, in euer either side of the endis; and `he made a girdil of the same colouris,
Tyndale(i) 4 And they made the sydes come together, and cloosed them vp by the two edges.
Coverdale(i) 4 & made it so, that ye ouerbody cote came together by the edges on both the sydes.
MSTC(i) 4 And they made the sides come together, and closed them up by the two edges.
Matthew(i) 4 And they made the sides come to gether, and cloosed them vp by the two edges.
Great(i) 4 And they made two sydes for it, to cloose them vp by the two edges.
Geneva(i) 4 For the which they made shoulders to couple together: for it was closed by the two edges thereof.
Bishops(i) 4 And they made two sydes for it, to close them vp by the two edges
DouayRheims(i) 4 And two borders coupled one to the other in the top on either side,
KJV(i) 4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
KJV_Cambridge(i) 4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
Thomson(i) 4 Now the hundred talents of silver were for casting the hundred capitals of the tabernacle including the capitals of the veil,
Webster(i) 4 They made shoulder-pieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
Brenton(i) 4 (36:11) shoulder-pieces joined from both sides, a work woven by mutual twisting of the parts into one another.
Brenton_Greek(i) 4 36:1(39:4)1 ἐπωμίδας συνεχούσας ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν, ἔργον ὑφαντὸν εἰς ἄλληλα συμπεπλεγμένον καθʼ ἑαυτό.
Leeser(i) 4 They made shoulder-pieces for it, joined on; on both its edges was it thus joined together.
YLT(i) 4 shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
JuliaSmith(i) 4 Shoulders they made to it to join together: upon its two ends it was joined together.
Darby(i) 4 They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.
ERV(i) 4 They made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.
ASV(i) 4 They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
JPS_ASV_Byz(i) 4 They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
Rotherham(i) 4 Shoulder–pieces, made they thereto, for joining,––at its two edges, was it joined.
CLV(i) 4 Shoulderpieces they made for it, joining. On its two ends was it joined.
BBE(i) 4 And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
MKJV(i) 4 They made shoulder-pieces for it, to couple it together. It was coupled together by the two edges.
LITV(i) 4 They made shoulderpieces for it, joined together; it was joined on its two ends.
ECB(i) 4 they work shoulderpieces for it to join - join by the two ends.
ACV(i) 4 They made shoulder-pieces for it, joined together. It was joined together at the two ends.
WEB(i) 4 They made shoulder straps for it, joined together. It was joined together at the two ends.
NHEB(i) 4 They made shoulder straps for it, joined together. At the two ends it was joined together.
AKJV(i) 4 They made shoulder pieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
KJ2000(i) 4 They made shoulder pieces for it, to join it together: by the two edges was it joined together.
UKJV(i) 4 They made shoulder pieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
EJ2000(i) 4 They made the shoulder pieces for it to couple it together; by the two edges was it coupled together.
CAB(i) 4 And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
LXX2012(i) 4 And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
NSB(i) 4 From this they made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened.
ISV(i) 4 They made connecting shoulder pieces for the ephod and attached them to its two edges.
LEB(i) 4 They made joined shoulder pieces for it; it was joined on its two edges.
BSB(i) 4 They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.
MSB(i) 4 They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.
MLV(i) 4 They made shoulder-pieces for it, joined together. It was joined together at the two ends.
VIN(i) 4 From this they made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened.
Luther1545(i) 4 daß man's auf beiden Achseln zusammenfügte und an beiden Seiten zusammenbände.
Luther1912(i) 4 Schulterstücke machten sie an ihm, die zusammengingen, und an beiden Enden ward er zusammengebunden.
ELB1871(i) 4 Sie machten zusammenfügende Schulterstücke daran: an seinen beiden Enden wurde es zusammengefügt.
ELB1905(i) 4 Sie machten zusammenfügende Schulterstücke daran: an seinen beiden Enden wurde es zusammengefügt.
DSV(i) 4 Zij maakten samenvoegende schouderbanden daaraan; aan deszelfs beide einden werd hij samengevoegd.
Giguet(i) 4 Les cent talents d’argent furent employés à la fonte des cent chapiteaux du tabernacle et de la tenture intérieur; cent talents, cent chapiteaux: un talent par chapiteau.
DarbyFR(i) 4 Ils y firent des épaulières qui l'assemblaient; il était joint par ses deux bouts.
Martin(i) 4 On fit à l'Ephod des épaulières qui s'attachaient, en sorte qu'il était joint par ses deux bouts.
Segond(i) 4 On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il était joint par ses deux extrémités.
SE(i) 4 Hicieron las hombreras que se juntasen; y se unían en sus dos lados.
ReinaValera(i) 4 Hiciéronle las hombreras que se juntasen; y uníanse en sus dos lados.
JBS(i) 4 Hicieron las hombreras que se juntaran; y se unían en sus dos lados.
Albanian(i) 4 I bënë edhe supore të bashkuara; kështu efodi mbahej tok në të dy skajet e tij.
RST(i) 4 И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
Arabic(i) 4 وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل.
Bulgarian(i) 4 Направиха му презрамки, които да се връзват, за да се държи заедно на двата края,
Croatian(i) 4 Za oplećak naprave poramenice koje su bile s njim sastavljene na svoja dva kraja;
BKR(i) 4 Náramky u něho udělali tak, aby se jeden s druhým spojiti mohl; na dvou krajích svých spojoval se.
Danish(i) 4 De gjorte Skulderstykker til den, som kunne sammenføjes; den blev sammenføjet ved begge dens Ender.
CUV(i) 4 又 為 以 弗 得 做 兩 條 相 連 的 肩 帶 , 接 連 在 以 弗 得 的 兩 頭 。
CUVS(i) 4 又 为 以 弗 得 做 两 条 相 连 的 肩 带 , 接 连 在 以 弗 得 的 两 头 。
Esperanto(i) 4 Sursxultrajxojn kunigantajn ili faris al gxi; sur siaj du finoj gxi estis ligita.
Finnish(i) 4 He tekivät hänelle olkavaatteet, yhteensidotut: kahdelta kulmalta se yhdistettiin.
FinnishPR(i) 4 Siihen tehtiin yhdistettävät olkakappaleet; molemmista päistänsä se kiinnitettiin niihin.
Haitian(i) 4 Yo fè zèpòlèt pou jile a. Yo tache yo yonn chak bò jile a pou kenbe moso devan an ak moso dèyè a nan plas yo.
Hungarian(i) 4 Csinálának hozzá összekötött vállkötõket: a két végükön kapcsolák össze.
Indonesian(i) 4 Sesudah itu dibuat dua tali bahu pengikat efod yang dijahitkan pada sisinya.
Italian(i) 4 E fecero a quello degli omerali che si accoppiavano insieme; e così l’Efod era accoppiato dai suoi due capi.
ItalianRiveduta(i) 4 Gli fecero delle spallette, unite assieme; in guisa che l’efod era tenuto assieme mediante le sue due estremità.
Korean(i) 4 에봇을 위하여 견대를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연하게 하고
Lithuanian(i) 4 Padarė jam petnešas, kad jį sujungtų; iš abiejų pusių sujungė jį.
PBG(i) 4 Naramienniki przytem porobili tak, aby się jeden z drugim spoić mógł; na dwu krajach ich spajały się.
Portuguese(i) 4 fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.
Norwegian(i) 4 De gjorde skulderstykker som blev festet til hverandre; med dem blev den hektet sammen i begge ender.
Romanian(i) 4 I-au făcut nişte umărari cari se împreunau cu el, aşa că la cele două capete ale lui, efodul era legat cu ei.
Ukrainian(i) 4 Вони зробили для нього злучені нараменники, на обох кінцях його він був сполучений.