Exodus 36:12

ABP_GRK(i)
  12 G4004 πεντήκοντα δε G1161   G44.1 αγκύλας G4160 εποίησε G3588 τη G831.3 αυλαία G3588 τη G1520 μία G2532 και G4004 πεντήκοντα G44.1 αγκύλας G4160 εποίησε G1537 εκ G3588 του G3313 μέρους G3588 της G831.3 αυλαίας G2596 κατά G3588 την G4822.4 συμβολήν G3588 της G1208 δευτέρας G496.3 αντιπρόσωποι G496 αντιπίπτουσαι G1519 εις G240 αλλήλας G1538 εκάστη
HOT(i) 12 חמשׁים ללאת עשׂה ביריעה האחת וחמשׁים ללאת עשׂה בקצה היריעה אשׁר במחברת השׁנית מקבילת הללאת אחת אל אחת׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H2572 חמשׁים Fifty H3924 ללאת loops H6213 עשׂה made H3407 ביריעה curtain, H259 האחת he in one H2572 וחמשׁים and fifty H3924 ללאת loops H6213 עשׂה made H7097 בקצה he in the edge H3407 היריעה of the curtain H834 אשׁר which H4225 במחברת in the coupling H8145 השׁנית of the second: H6901 מקבילת held H3924 הללאת the loops H259 אחת one H413 אל to H259 אחת׃ another.
Vulgate(i) 12 ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
Wycliffe(i) 12 and in lijk maner in the hemme of the tother curteyn, that the handlis schulen comen to gidere ayens hem silf, and schulen be ioyned togider;
Tyndale(i) 12 fyftye louppes they made in the one curtayne, and fyftye in the edge of the couplynge courtayne on the other syde: so that the loupes were one oueragenst another.
Coverdale(i) 12 fiftie loupes vpo euery curtayne, wherby one might be coupled to another.
MSTC(i) 12 fifty loops they made in the one curtain, and fifty in the edge of the coupling curtain on the other side: so that the loops were one over against another.
Matthew(i) 12 And lykewyse they made on the syde of the vtmooste couplynge curtayne on the other syde, fiftye loupes they made in the one curtayne, and fyfty in the edge of the couplynge curtayne on the otherside: so that the loupes were one ouer agaynst another.
Great(i) 12 Fyftye lowpes made he in the one curtayne, & fyftye in the edge of the couplynge curtayne on the other syde: and the lowpes helde one curtayne to another.
Geneva(i) 12 Fiftie strings made he in the one curtaine, and fiftie strings made he in the edge of the other curtaine, which was in the second coupling: the strings were set one against another.
Bishops(i) 12 Fiftie loopes made he in the one curtayne, and fiftie in the edge of the couplyng curtayne on the other side: & the loopes helde one curtayne to another
DouayRheims(i) 12 That the loops might meet one against another, and might be joined each with the other.
KJV(i) 12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
KJV_Cambridge(i) 12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
Thomson(i) 12 They made it according to its peculiar fabrick of gold and blue and purple and scarlet yarn and cotton thread as the Lord commanded Moses.
Webster(i) 12 Fifty loops he made in one curtain, and fifty loops he made in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
Leeser(i) 12 Fifty loops made he on the one curtain, and fifty loops made he on the edge of the curtain which was in the second coupling: the loops were fixed opposite to each other.
YLT(i) 12 fifty loops he hath made in the one curtain, and fifty loops hath he made in the end of the curtain which is in the joining of the second; the loops are taking hold one on another.
JuliaSmith(i) 12 Fifty loops he made in the one curtain, and fifty loops he made in the end of the curtain which is in the joining of the second; the loops being over against the one to the one.
Darby(i) 12 He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops at the end of the curtain that was in the other coupling: the loops were opposite to one another.
ERV(i) 12 Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second coupling: the loops were opposite one to another.
ASV(i) 12 Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second coupling: the loops were opposite one to another.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite one to another.
Rotherham(i) 12 Fifty loops, made he in the first, curtain, and, fifty loops, made he in the edge of the curtain that was in the second, set,––the loops being, opposite, one to another.
CLV(i) 12 Fifty loops he made in one sheet, and fifty loops he made in the end of the sheet which was at the second joining, causing the loops to receive one to another.
BBE(i) 12 Fifty twists on the one curtain and fifty on the edge of the curtain of the other group; the twists being opposite to one another.
MKJV(i) 12 He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain which was in the coupling of the second. The loops held one to another.
LITV(i) 12 He made fifty loops on one curtain; and he made fifty loops on the end of the curtain which was at the second juncture; the loops corresponded, one with another.
ACV(i) 12 Fifty loops he made in the one curtain, and fifty loops he made in the edge of the curtain that was in the second coupling; the loops were opposite one to another.
WEB(i) 12 He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite to one another.
NHEB(i) 12 He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite one to another.
AKJV(i) 12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
KJ2000(i) 12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the second set: the loops held one curtain to another.
UKJV(i) 12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
EJ2000(i) 12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the second curtain in the border in the coupling, the loops in front of the others.
CAB(i) 12 They made it of the same material according to the making of it, of gold, blue, purple, and spun scarlet, and fine linen twined, as the Lord commanded Moses.
LXX2012(i) 12 They made it of the same material according to the making of it, of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, as the Lord commanded Moses;
NSB(i) 12 They placed the loops opposite sides of each other.
ISV(i) 12 He made 50 loops in the one curtain, and he made 50 loops along the edge of the curtain that is in the second set, with the loops opposite each other.
LEB(i) 12 He made fifty loops on the one curtain, and he made fifty loops on the end of the curtain that was in the second set; the loops were opposite* one to another.*
BSB(i) 12 He made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops lined up opposite one another.
MSB(i) 12 He made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops lined up opposite one another.
MLV(i) 12 Fifty loops he made in the one curtain and fifty loops he made in the edge of the curtain that was in the second coupling; the loops were opposite one to another.
VIN(i) 12 He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops at the end of the curtain that was in the other coupling: the loops were opposite to one another.
Luther1545(i) 12 je fünfzig Schläuflein an einen Teppich, damit einer den andern faßte.
Luther1912(i) 12 fünfzig Schleifen an jegliches Stück, daß eine Schleife der anderen gegenüberstünde.
ELB1871(i) 12 Fünfzig Schleifen machte er an den einen Teppich, und fünfzig Schleifen machte er an das Ende des Teppichs, der bei der anderen Zusammenfügung war, die Schleifen eine der anderen gegenüber.
ELB1905(i) 12 Fünfzig Schleifen machte er an den einen Teppich, und fünfzig Schleifen machte er an das Ende des Teppichs, der bei der anderen Zusammenfügung war, die Schleifen eine der anderen gegenüber.
DSV(i) 12 Vijftig striklisjes maakte hij aan de ene gordijn, en vijftig striklisjes maakte hij aan het uiterste der gordijn; dat aan de tweede samenvoegende was; deze striklisjes vatten de ene aan de andere.
Giguet(i) 12 Les deux éphods furent pareillement tissus d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate filé et de lin filé, comme le Seigneur l’avait prescrit à Moïse.
DarbyFR(i) 12 On fit cinquante ganses à un tapis, et on fit cinquante ganses à l'extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, mettant les ganses vis-à-vis l'une de l'autre.
Martin(i) 12 Ils firent cinquante lacets en un rouleau, et cinquante lacets au bord du rouleau qui était dans l'assemblage de l'autre; les lacets étant vis-à-vis l'un de l'autre.
Segond(i) 12 On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondaient les uns aux autres.
SE(i) 12 Cincuenta lazadas hizo en una cortina, y otras cincuenta en la segunda cortina, en el borde, en la juntura; las lazadas enfrente de las otras.
ReinaValera(i) 12 Cincuenta lazadas hizo en la una cortina, y otras cincuenta en la segunda cortina, en el borde, en la juntura; las unas lazadas enfrente de las otras.
JBS(i) 12 Cincuenta lazadas hizo en una cortina, y otras cincuenta en la segunda cortina, en el borde, en la juntura; las lazadas enfrente de las otras.
Albanian(i) 12 Ai bëri pesëdhjetë sythe mbi pëlhurën e parë dhe bëri gjithashtu pesëdhjetë sythe mbi buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së dytë; sythet korrespondonin njëri me tjetrin.
RST(i) 12 пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
Arabic(i) 12 خمسين عروة صنع في الشقة الواحدة وخمسين عروة صنع في طرف الشقة الذي في الموصّل الثاني. مقابلة كانت العرى بعضها لبعض.
ArmenianEastern(i) 12 Նոյնն արեց միացուող երկրորդ շերտի արտաքին կցուածքի վրայ:
Bulgarian(i) 12 Петдесет петлици направи на едната завеса и петдесет петлици направи по края на завесата, която беше във второто съединение; петлиците бяха една срещу друга.
Croatian(i) 12 načine pedeset petlji na jednome komadu, a pedeset na rubu zavjese drugoga komada. Petlje su stajale jedna spram druge.
BKR(i) 12 Padesáte ok udělal na čalounu jednom, a padesáte ok udělal po kraji čalounu, kterýmž připojen byl k druhému; oko jedno proti druhému bylo.
Danish(i) 12 Halvtredsindstyve Stropper gjorde man paa det første Tæppe, og halvtredsindstyve Stropper gjorde man yderst paa Tæppet, der anden Gang skulde fæstes til; Stropperne vare hæftede sammen, den ene til den anden.
CUV(i) 12 在 這 相 連 的 幔 子 上 做 五 十 個 鈕 扣 , 在 那 相 連 的 幔 子 上 也 做 五 十 個 鈕 扣 , 都 是 兩 兩 相 對 ;
CUVS(i) 12 在 这 相 连 的 幔 子 上 做 五 十 个 钮 扣 , 在 那 相 连 的 幔 子 上 也 做 五 十 个 钮 扣 , 都 是 两 两 相 对 ;
Esperanto(i) 12 Kvindek masxojn li faris sur unu tapisxo, kaj kvindek masxojn li faris sur la rando de tiu tapisxo, sur kiu estis la dua flanko de la kunigxo; la masxoj estis reciproke arangxitaj unu kontraux alia.
Finnish(i) 12 Viisikymmentä silmusta hän teki ensimäiseen vaatteesen, ja viisikymmentä silmusta toisen vaatteen reunaan, joilla ne toinen toisiinsa yhdistettiin: ja silmukset olivat toinen toisensa kohdalla.
FinnishPR(i) 12 Viisikymmentä silmukkaa tehtiin ensimmäiseen kaistaan ja viisikymmentä silmukkaa vastaavan kaistan laitaan, toiseen yhdistettyyn kappaleeseen, niin että silmukat olivat kohdakkain.
Haitian(i) 12 Yo mete senkant pasan nan premye lèz premye gwoup la ak senkant pasan nan dènye lèz dezyèm gwoup la yon jan pou yo koresponn de pa de.
Hungarian(i) 12 Csinálának ötven arany horgocskát is, és összefoglalák a kárpitokat a horgocskákkal, egyiket a másikkal, és egygyé lõn a hajlék.
Indonesian(i) 12 lima puluh sangkutan pada masing-masing layar, sehingga merupakan satu pasang.
Italian(i) 12 (H36-11) Fecero cinquanta lacciuoli all’uno di que’ teli; e fecero parimente cinquanta lacciuoli all’estremità del telo che era al secondo accoppiamento; que’ lacciuoli erano l’uno dirincontro all’altro.
ItalianRiveduta(i) 12 Si misero cinquanta nastri al primo telo, e parimente cinquanta nastri all’orlo del telo ch’era all’estremità della seconda serie: i nastri si corrispondevano l’uno all’altro.
Korean(i) 12 그 연락할 한 폭에 고 오십을 달고, 다른 연락할 한 폭의 가에도 고 오십을 달아, 그 고들이 서로 대하게 하고
Lithuanian(i) 12 po penkiasdešimt kilpų, kad kilpos būtų viena prieš kitą ir uždangalai galėtų būti sukabinti.
PBG(i) 12 Pięćdziesiąt pętlic uczynił na oponie jednej, a pięćdziesiąt pętlic uczynił po kraju opony, któremi spojona była do drugiej; pętlica jedna przeciw drugiej była.
Portuguese(i) 12 Cinquenta laçadas fizeram na orla de uma cortina, e cinquenta laçadas na orla da outra, do segundo grupo; as laçadas eram contrapostas uma à outra.
Norwegian(i) 12 Femti hemper gjorde de på det ene teppe, og femti hemper gjorde de ytterst på det teppe som var der hvor den andre sammenfesting skulde være; hempene var like mot hverandre, den ene mot den andre.
Romanian(i) 12 Au făcut cincizeci de chiotori la cel dintîi covor, şi cincizeci de chioturi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare; chiotorile acestea erau una în faţa alteia.
Ukrainian(i) 12 П'ятдесят петельок зробив він у покривалі однім, і п'ятдесят петельок зробив він на кінці покривала, що в другім спинанні. Ті петельки протилеглі одна до однієї.