Exodus 36:13

HOT(i) 13 ויעשׂ חמשׁים קרסי זהב ויחבר את היריעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשׁכן אחד׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H6213 ויעשׂ And he made H2572 חמשׁים fifty H7165 קרסי tacks H2091 זהב of gold, H2266 ויחבר and coupled H853 את   H3407 היריעת the curtains H259 אחת one H413 אל unto H259 אחת another H7165 בקרסים with the tacks: H1961 ויהי so it became H4908 המשׁכן tabernacle. H259 אחד׃ one
Vulgate(i) 13 unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
Clementine_Vulgate(i) 13 Unde et quinquaginta fudit circulos aureos, qui morderent cortinarum ansas, et fieret unum tabernaculum.
Wycliffe(i) 13 wherfor he yettide also fifti goldun serclis, that schulen `bite the handlis of curteyns; and o tabernacle was maad.
Tyndale(i) 13 And they made fyftye rynges of golde, and coupled the curtaynes one to another with the rynges: and so was it made a dwellinge place.
Coverdale(i) 13 And made fiftie buttons of golde, and with the buttons he coupled the curtaynes together one to the other, that it might be one couerynge.
MSTC(i) 13 And they made fifty rings of gold, and coupled the curtains one to another with the rings: and so was it made a dwelling place.
Matthew(i) 13 And they made fifty rynges of gold, and coupled the curtaynes one to an other wyth the rynges: and so was it made a dwellynge place.
Great(i) 13 And he made fyftye rynges of golde, and coupled the curtaynes one to another wyth the rynges: and so was it made one dwellynge place.
Geneva(i) 13 After, he made fiftie taches of golde, and coupled the curtaines one to another with the taches: so was it one Tabernacle.
Bishops(i) 13 And he made fiftie taches of golde, and coupled the curtaynes one to another with the taches: [& so] was it made one tabernacle
DouayRheims(i) 13 Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.
KJV(i) 13 And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
KJV_Cambridge(i) 13 And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Thomson(i) 13 And they worked the two smaragdine stones fastened with it and set in gold, which were excavated and engraven, like the engraving of a seal, with the names of the sons of Israel;
Webster(i) 13 And he made fifty buttons of gold, and coupled the curtains one to another with the buttons. So it became one tabernacle.
Leeser(i) 13 And he made fifty hooks of gold; and he coupled the curtains together one unto the other with the hooks, and the tabernacle became thus one piece.
YLT(i) 13 And he maketh fifty hooks of gold, and joineth the curtains one unto another by the hooks, and the tabernacle is one.
JuliaSmith(i) 13 And he shall make fifty gold hooks, and shall join together the curtains, one to the one, with the hooks: and it shall be one temple.
Darby(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains together with the clasps, so that the tabernacle became one.
ERV(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
ASV(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps; so the tabernacle was one.
Rotherham(i) 13 And he made fifty clasps of gold,––and joined the curtains one to another with the clasps, and so the habitation became, one.
CLV(i) 13 And he made fifty links of gold and joined the sheets one to another by the links, and the tabernacle came to be one.
BBE(i) 13 And they made fifty hooks of gold, joining the curtains one to another with the hooks; and so the House was made.
MKJV(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps. And it became one tabernacle.
LITV(i) 13 And he made fifty hooks of gold; and he joined the curtains by the hooks, one to another. And the tabernacle became one.
ACV(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps, so the tabernacle was one.
WEB(i) 13 He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
NHEB(i) 13 He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
AKJV(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so it became one tabernacle.
KJ2000(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one unto another with the clasps: so it became one tabernacle.
UKJV(i) 13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one unto another with the clasps: so it became one tabernacle.
EJ2000(i) 13 And he made fifty hooks of gold and coupled the curtains one unto another with the hooks, so it became one tabernacle.
CAB(i) 13 And they made the two emerald stones clasped together and set in gold, graven and cut after the cutting of a seal with the names of the children of Israel;
LXX2012(i) 13 and they made the two emerald stones clasped together and set in gold, graven and cut after the cutting of a seal with the names of the children of Israel;
NSB(i) 13 They also made fifty gold fasteners. They used them to link the two sets of curtains together so that the inner tent was a single unit.
ISV(i) 13 Then he made 50 gold clasps, and joined the curtains to each other with the clasps so the tent was one piece.
LEB(i) 13 And he made fifty gold clasps and joined the curtains one to another* with the clasps, so that the tabernacle was one.
BSB(i) 13 He also made fifty gold clasps to join the curtains together, so that the tabernacle was a unit.
MSB(i) 13 He also made fifty gold clasps to join the curtains together, so that the tabernacle was a unit.
MLV(i) 13 And he made fifty clasps of gold and coupled the curtains one to another with the clasps, so the tabernacle was one.
VIN(i) 13 They also made fifty gold fasteners. They used them to link the two sets of curtains together so that the inner tent was a single unit.
Luther1545(i) 13 Und machte fünfzig güldene Häklein; und fügte die Teppiche mit den Häklein einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung würde.
Luther1912(i) 13 Und machte fünfzig goldene Haken und heftete die Teppiche mit den Haken einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung würde.
ELB1871(i) 13 Und er machte fünfzig Klammern von Gold und fügte die Teppiche zusammen, einen an den anderen, mit den Klammern, so daß die Wohnung ein Ganzes wurde.
ELB1905(i) 13 Und er machte fünfzig Klammern von Gold und fügte die Teppiche zusammen, einen an den anderen, mit den Klammern, so daß die Wohnung ein Ganzes wurde.
DSV(i) 13 Hij maakte ook vijftig gouden haakjes, en voegde de gordijnen samen, de ene aan de andere, met deze haakjes, dat het een tabernakel werd.
Giguet(i) 13 Les travailleurs préparèrent aussi les deux pierres d’émeraude, agrafées ensemble, montées sur or, portant, gravées comme on grave un cachet, les noms des fils d’Israël.
DarbyFR(i) 13 Et on fit cinquante agrafes d'or, et on joignit un tapis à l'autre par les agrafes; et ce fut un seul tabernacle.
Martin(i) 13 Puis on fit cinquante crochets d'or, et on attacha les rouleaux l'un à l'autre avec les crochets; ainsi il fut fait un pavillon.
Segond(i) 13 On fit cinquante agrafes d'or, et l'on joignit les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.
SE(i) 13 Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntó las cortinas, la una con la otra; y se hizo un tabernáculo.
ReinaValera(i) 13 Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntó las cortinas, la una con la otra; é hízose un tabernáculo.
JBS(i) 13 Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntó las cortinas, la una con la otra; y se hizo un tabernáculo.
Albanian(i) 13 Dhe bëri edhe pesëdhjetë kapëse ari dhe bashkoi pëlhurat njërën me tjetrën me anë të kapëseve; kështu tabernakulli përbënte një të tërë.
RST(i) 13 и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое .
Arabic(i) 13 وصنع خمسين شظاظا من ذهب. ووصل الشقتين بعضهما ببعض بالاشظّة. فصار المسكن واحدا
ArmenianEastern(i) 13 Յիսուն ճարմանդ դրեց մի շերտի եւ յիսուն ճարմանդ էլ դրեց երկրորդ կցուածքի շերտի կողմից, որպէսզի ճարմանդներից իւրաքանչիւրը միանայ միւսին: Պատրաստեց ոսկէ յիսուն օղակներ եւ դրանցով շերտերը միացրեց միմեանց: Ստացուեց մի խորան:
Bulgarian(i) 13 Направи и петдесет златни куки и съедини завесите една с друга с куките; така скинията стана едно цяло.
Croatian(i) 13 Onda naprave pedeset zlatnih kopča pa sastave zavjese kopčama jednu s drugom. Tako je Prebivalište bilo kao jedna cjelina.
BKR(i) 13 Udělal i padesáte haklíků zlatých a spojil čalouny jeden s druhým haklíky těmi; a tak udělán jest příbytek jeden.
Danish(i) 13 Og man gjorde halvtredsindstyve Guldhager og fæstede Tæpperne, det ene til det andet med Hagerne, saa det blev eet Tabernakel.
CUV(i) 13 又 做 五 十 個 金 鉤 , 使 幔 子 相 連 。 這 纔 成 了 一 個 帳 幕 。
CUVS(i) 13 又 做 五 十 个 金 钩 , 使 幔 子 相 连 。 这 纔 成 了 一 个 帐 幕 。
Esperanto(i) 13 Kaj li faris kvindek orajn hoketojn, kaj li kunigis la tapisxojn unu kun la alia per la hoketoj; kaj la tabernaklo farigxis unu tutajxo.
Finnish(i) 13 Ja hän teki myös viisikymmentä kultaista koukkua, joilla hän vaatteet toinen toiseensa yhdisti, niin että se tuli yhdeksi majaksi.
FinnishPR(i) 13 Ja sitten tehtiin viisikymmentä kultahakasta, ja kaistat yhdistettiin toisiinsa näillä hakasilla, niin että siitä tuli yhtenäinen asumus.
Haitian(i) 13 Yo te fè senkant ti kwòk an lò. Yo pase kwòk yo nan pasan yo pou kenbe de gwoup rido yo ansanm. Se konsa, yo te fè yon sèl tant pou sèvi kay kote pou Bondye rete a.
Hungarian(i) 13 Csinálának kárpitokat kecskeszõrbõl is, sátornak a hajlékra; tizenegy kárpitot csinálának ilyent.
Indonesian(i) 13 Lalu dibuat lima puluh kait emas untuk menyatukan kedua layar itu.
Italian(i) 13 (H36-12) Fecero ancora cinquanta graffi d’oro, e accoppiarono i teli l’uno con l’altro con quei graffi; e così il Padiglione fu giunto in uno.
ItalianRiveduta(i) 13 Si fecero pure cinquanta fermagli d’oro, e si unirono i teli l’uno all’altro mediante i fermagli; e così il tabernacolo formò un tutto.
Korean(i) 13 금 갈고리 오십을 만들어, 그 갈고리로 두 앙장을 연하여 한 막을 이루었더라
Lithuanian(i) 13 Nuliejo taip pat penkiasdešimt auksinių kabių, kuriomis sukabino abu uždangalus taip, kad pasidarė viena palapinė.
PBG(i) 13 Uczynił też pięćdziesiąt haczyków złotych, a spiął opony jednę ku drugiej haczykami; i tak uczyniony jest przybytek jeden.
Portuguese(i) 13 Também fizeram cinquenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniram as cortinas, uma com outra; e o tabernáculo veio a ser um todo.
Norwegian(i) 13 Og de gjorde femti gullkroker og festet teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blev et sammenhengende telt.
Romanian(i) 13 Au făcut cincizeci de copci de aur, şi au prins covoarele unul de altul cu copcile, aşa în cît cortul alcătuia un întreg.
Ukrainian(i) 13 І зробив він п'ятдесят золотих гачків, і поспинав ті покривала одне до одного тими гачками, і стала одна скинія.