Exodus 28:2

HOT(i) 2 ועשׂית בגדי קדשׁ לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H6213 ועשׂית And thou shalt make H899 בגדי garments H6944 קדשׁ holy H175 לאהרן for Aaron H251 אחיך thy brother H3519 לכבוד for glory H8597 ולתפארת׃ and for beauty.
Vulgate(i) 2 faciesque vestem sanctam fratri tuo in gloriam et decorem
Wycliffe(i) 2 And thou schalt make an hooli clooth to Aaron, thi brother, in to glorie and fairenesse.
Tyndale(i) 2 And thou shalt make holye rayment for Aaron thy brother, both honorable and gloryous
Coverdale(i) 2 & thou shalt make holy clothes for Aaro yi brother, honorable and glorious,
MSTC(i) 2 And thou shalt make holy raiment for Aaron thy brother, both honorable and glorious.
Matthew(i) 2 And thou shalt make holye raiment for Aaron thy brother, both honorable and gloryous.
Great(i) 2 And thou shalt make holy rayment for Aaron thy brother, that they maye be vnto glory and bewtye.
Geneva(i) 2 Also thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, glorious and beautifull.
Bishops(i) 2 And thou shalt make holy rayment for Aaron thy brother, glorious and beautifull
DouayRheims(i) 2 And thou shalt make a holy vesture for Aaron, thy brother, for glory and for beauty.
KJV(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
KJV_Cambridge(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
Thomson(i) 2 And thou shalt make for thy brother Aaron holy raiment for dignity and glory.
Webster(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
Brenton(i) 2 And thou shalt make holy apparel for Aaron thy brother, for honour and glory.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ποιήσεις στολὴν ἁγίαν Ἀαρὼν τῷ ἀδελφῷ σου εἰς τιμὴν καὶ δόξαν.
Leeser(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for ornament.
YLT(i) 2 and thou hast made holy garments for Aaron thy brother, for honour and for beauty;
JuliaSmith(i) 2 And make a holy covering for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
Darby(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for ornament.
ERV(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
ASV(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for splendour and for beauty.
Rotherham(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother,––for glory and for beauty.
CLV(i) 2 You will make holy garments for Aaron, your brother, for glory and for beauty;"
BBE(i) 2 And make holy robes for Aaron your brother, so that he may be clothed with glory and honour.
MKJV(i) 2 And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
LITV(i) 2 And you shall make holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty.
ECB(i) 2 And work holy clothes for Aharon your brother for honor and for adornment:
ACV(i) 2 And thou shall make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
WEB(i) 2 You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
NHEB(i) 2 You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
AKJV(i) 2 And you shall make holy garments for Aaron your brother for glory and for beauty.
KJ2000(i) 2 And you shall make holy garments for Aaron your brother for glory and for beauty.
UKJV(i) 2 And you shall make holy garments for Aaron your brother for glory and for beauty.
TKJU(i) 2 And you shall make holy garments for your brother Aaron for glory and for beauty.
EJ2000(i) 2 And thou shalt make holy garments for Aaron, thy brother, for honour and for beauty.
CAB(i) 2 And you shall make holy apparel for Aaron your brother, for honor and glory.
LXX2012(i) 2 And you shall make holy apparel for Aaron your brother, for honor and glory.
NSB(i) 2 »Make sacred clothes for your brother Aaron to give him dignity and honor.
ISV(i) 2 You are to make holy garments for Aaron your brother, for dignity and beauty.
LEB(i) 2 And you will make holy garments* for Aaron, your brother, for glory and for splendor.*
BSB(i) 2 Make holy garments for your brother Aaron, to give him glory and splendor.
MSB(i) 2 Make holy garments for your brother Aaron, to give him glory and splendor.
MLV(i) 2 And you will make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
VIN(i) 2 "Make sacred clothes for your brother Aaron to give him dignity and honor.
Luther1545(i) 2 Und sollst Aaron, deinem Bruder heilige Kleider machen, die herrlich und schön seien.
Luther1912(i) 2 Und sollst Aaron, deinen Bruder, heilige Kleider machen, die herrlich und schön seien.
ELB1871(i) 2 Und du sollst heilige Kleider für deinen Bruder Aaron machen zur Herrlichkeit und zum Schmuck.
ELB1905(i) 2 Und du sollst heilige Kleider für deinen Bruder Aaron machen zur Herrlichkeit und zum Schmuck.
DSV(i) 2 En gij zult voor uw broeder Aäron heilige klederen maken, tot heerlijkheid en tot sieraad.
Giguet(i) 2 Et tu feras des vêtements sacrés pour Aaron, ton frère, en signe de gloire et d’honneur.
DarbyFR(i) 2 Et tu feras de saints vêtements à Aaron, ton frère, pour gloire et pour ornement.
Martin(i) 2 Et tu feras à Aaron ton frère de saints vêtements pour gloire et pour ornement.
Segond(i) 2 Tu feras à Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour marquer sa dignité et pour lui servir de parure.
SE(i) 2 Y harás vestidos santos para Aarón tu hermano, para honra y hermosura.
ReinaValera(i) 2 Y harás vestidos sagrados á Aarón tu hermano, para honra y hermosura.
JBS(i) 2 Y harás vestidos santos para Aarón tu hermano, para honra y hermosura.
Albanian(i) 2 Dhe do t'i bësh Aaronit, vëllait tënd, rroba të shenjta, për t'i dhënë nder e hijeshi.
RST(i) 2 И сделай священные одежды Аарону, брату твоему, для славы и благолепия.
Arabic(i) 2 واصنع ثيابا مقدسة لهرون اخيك للمجد والبهاء.
ArmenianEastern(i) 2 Ի պատիւ եւ ի փառս քո եղբայր Ահարոնի սրբազան զգեստներ կը պատրաստես:
Bulgarian(i) 2 И да направиш свети одежди на брат си Аарон, за слава и великолепие.
Croatian(i) 2 Napravi svome bratu Aronu sveto ruho na čast i ukras.
BKR(i) 2 A uděláš roucha svatá Aronovi bratru svému k slávě a k ozdobě.
Danish(i) 2 Og du skal gøre Aron, din Broder, hellige Klæder, til Ære og Prydelse.
CUV(i) 2 你 要 給 你 哥 哥 亞 倫 做 聖 衣 為 榮 耀 , 為 華 美 。
CUVS(i) 2 你 要 给 你 哥 哥 亚 伦 做 圣 衣 为 荣 耀 , 为 华 美 。
Esperanto(i) 2 Kaj faru sanktajn vestojn por via frato Aaron, por honoro kaj ornamo.
Finnish(i) 2 Ja sinun pitää tekemän veljelles Aaronille pyhät vaatteet, kunniaksi ja kaunistukseksi.
FinnishPR(i) 2 Ja teetä veljellesi Aaronille pyhät vaatteet, kunniaksi ja kaunistukseksi.
Haitian(i) 2 W'a fè rad pou Arawon, frè ou la, rad pou li mete lè l'ap fè sèvis, pou l' ka byen abiye, pou moun ka rekonèt grad li.
Hungarian(i) 2 És csinálj szent ruhákat Áronnak a te atyádfiának, dicsõségére és ékességére.
Indonesian(i) 2 Buatlah pakaian imam untuk Harun, supaya ia kelihatan terhormat.
Italian(i) 2 E fa’ ad Aaronne, tuo fratello, de’ vestimenti sacri, a gloria ed ornamento.
ItalianRiveduta(i) 2 E farai ad Aaronne, tuo fratello, dei paramenti sacri, come insegne della loro dignità e come ornamento.
Korean(i) 2 네 형 아론을 위하여 거룩한 옷을 지어서 영화롭고 아름답게 할지니
Lithuanian(i) 2 Savo broliui Aaronui padarysi šventus drabužius, kad jis atrodytų iškilmingai ir gražiai.
PBG(i) 2 A sprawisz szaty święte Aaronowi, bratu twemu, na cześć i na ozdobę.
Portuguese(i) 2 Farás vestes sagradas para Arão, teu irmão, para glória e ornamento.
Norwegian(i) 2 Og du skal gjøre hellige klær for Aron, din bror, til ære og til pryd.
Romanian(i) 2 Fratelui tău Aaron, să -i faci haine sfinte, ca să -i slujească de cinste şi podoabă.
Ukrainian(i) 2 І зробиш священні шати для брата свого Аарона на славу й красу.