Esther 1:6

ABP_Strongs(i)
  6 G2885 being adorned G1039 in fine linen, G2532 and G2589.3 cotton G5037.1 being stretched G1909 upon G4979 lines G1039 of fine linen G2532 and G4210 of purple, G1909 upon G2942.1 cube studs G5552 of gold G2532 and G693 silver, G1909 upon G4769 columns G* of Parian marble, G2532 and G3035 stones, G2825 with beds G5552 of gold G2532 and G693 silver G1909 upon G3038 a stone pavement G4664.1 of emerald G3037 stone, G2532 and G4094.1 mother of pearl, G2532 and G* Parian marble G3037 stone, G2532 and G4765.7 [2strewn beds G1307 1transparent G4164.4 4variously G1269.2 3being decorated],
ABP_GRK(i)
  6 G2885 κεκοσμημένη G1039 βυσσίνοις G2532 και G2589.3 καρπασίνοις G5037.1 τεταμένοις G1909 επί G4979 σχοινίοις G1039 βυσσίνοις G2532 και G4210 πορφυροίς G1909 επί G2942.1 κύβοις G5552 χρυσοίς G2532 και G693 αργυροίς G1909 επί G4769 στύλοις G* Παρίνοις G2532 και G3035 λιθίνοις G2825 κλίναι G5552 χρυσαί G2532 και G693 αργυραί G1909 επί G3038 λιθοστρώτου G4664.1 σμαραγδίτου G3037 λίθου G2532 και G4094.1 πινίνου G2532 και G* Παρίνου G3037 λίθου G2532 και G4765.7 στρωμναί G1307 διαφανείς G4164.4 ποικίλως G1269.2 διηνθισμέναι
LXX_WH(i)
    6 G2885 V-RMPDS κεκοσμημενη G1039 A-DPM βυσσινοις G2532 CONJ και   N-DPM καρπασινοις   V-RMPDP τεταμενοις G1909 PREP επι G4979 N-DPN σχοινιοις G1039 A-DPN βυσσινοις G2532 CONJ και   A-DPN πορφυροις G1909 PREP επι   N-DPM κυβοις   A-DPM χρυσοις G2532 CONJ και   A-DPM αργυροις G1909 PREP επι G4769 N-DPM στυλοις   A-DPM παρινοις G2532 CONJ και G3035 A-DPM λιθινοις G2825 N-NPF κλιναι   A-NPF χρυσαι G2532 CONJ και   A-NPF αργυραι G1909 PREP επι G3038 A-GSM λιθοστρωτου   N-GSM σμαραγδιτου G3037 N-GSM λιθου G2532 CONJ και   N-GSM πιννινου G2532 CONJ και   N-GSN παρινου G3037 N-GSM λιθου G2532 CONJ και   N-NPF στρωμναι G1307 A-NPF διαφανεις G4164 ADV ποικιλως   V-AMPNP διηνθισμεναι   N-DSM κυκλω   N-APN ροδα   V-RMPAP πεπασμενα
HOT(i) 6 חור כרפס ותכלת אחוז בחבלי בוץ וארגמן על גלילי כסף ועמודי שׁשׁ מטות זהב וכסף על רצפת בהט ושׁשׁ ודר וסחרת׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H2353 חור white, H3768 כרפס green, H8504 ותכלת and blue, H270 אחוז fastened H2256 בחבלי with cords H948 בוץ of fine linen H713 וארגמן and purple H5921 על to H1550 גלילי rings H3701 כסף silver H5982 ועמודי and pillars H8336 שׁשׁ of marble: H4296 מטות the beds H2091 זהב gold H3701 וכסף and silver, H5921 על upon H7531 רצפת a pavement H923 בהט of red, H8336 ושׁשׁ and blue, H1858 ודר and white, H5508 וסחרת׃ and black marble.
Vulgate(i) 6 et pendebant ex omni parte tentoria aerii coloris et carpasini et hyacinthini sustentata funibus byssinis atque purpureis qui eburneis circulis inserti erant et columnis marmoreis fulciebantur lectuli quoque aurei et argentei super pavimentum zmaragdino et pario stratum lapide dispositi erant quod mira varietate pictura decorabat
Clementine_Vulgate(i) 6 Et pendebant ex omni parte tentoria ærii coloris et carbasini ac hyacinthini, sustentata funibus byssinis atque purpureis, qui eburneis circulis inserti erant, et columnis marmoreis fulciebantur. Lectuli quoque aurei et argentei, super pavimentum smaragdino et pario stratum lapide, dispositi erant: quod mira varietate pictura decorabat.
Wycliffe(i) 6 And tentis of `the colour of the eir, and of gold, and of iacynct, susteyned with coordis of bijs, and of purpur, hangiden on ech side, whiche weren set in cerclis of yuer, and weren vndur set with pilers of marble; also seetis at the maner of beddis of gold and of siluer `weren disposid on the pawment arayede with smaragde and dyuerse stoon; which pawment peynture made fair bi wondurful dyuersite.
Coverdale(i) 6 where there hanged whyte, reed & yalow clothes, fastened with coardes of lynnen and scarlet in siluer rynges, vpon pylers of Marble stone. The benches were of golde and siluer made vpon a pauement of grene, white, yalowe and black Marble.
MSTC(i) 6 where there hanged white, red and yellow cloths, fastened with cords of linen and scarlet in silver rings, upon pillars of Marble stone. The benches were of gold and silver made upon a pavement of green, white, yellow and black Marble.
Matthew(i) 6 were there hanged whyte, reed and yalowe clothes, fastened wyth coardes of lynnen and scarlet in syluer rynges, vpon pylers of Marble stone. The benches were of goulde and syluer made vpon a pauement of grene, whyte, yalow, and black Marble.
Great(i) 6 where there hanged white, grene & yalow clothes, fastened with coardes of fyne sylke & purple in syluer rynges, vpon pylers of Marble stone. The benches also were of golde & syluer made vpon a pauement of grene, white, yalow and black Marble.
Geneva(i) 6 Vnder an hanging of white, greene, and blue clothes, fastened with cordes of fine linen and purple, in siluer rings, and pillars of marble: the beds were of golde, and of siluer vpon a pauement of porphyre, and marble and alabaster, and blue colour.
Bishops(i) 6 Where there hanged white, greene, and yelowe clothes, fastened with cordes of fine silke and purple, in siluer ringes, vpon pillers of marble stones: The benches also were of golde and siluer made vpon a pauement of greene, white, yelowe, and blacke marble
DouayRheims(i) 6 And there were hung up on every side sky coloured, and green, and violet hangings, fastened with cords of silk, and of purple, which were put into rings of ivory, and were held up with marble pillars. The beds also were of gold and silver, placed in order upon a floor paved with porphyry and white marble: which was embellished with painting of wonderful variety.
KJV(i) 6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
KJV_Cambridge(i) 6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
Thomson(i) 6 which was adorned with painted hangings of cotton, extended with cords of cotton, and purple yarn, to capitals of gold and silver, on pillars of parian marble and alabaster. The couches were of gold and silver, on a pavement of smaragdine, pinine, and parian stone; and their covers were of gause, painted with a variety of flowers; and roses were scattered all around.
Webster(i) 6 Where were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black marble.
Brenton(i) 6 which was adorned with hangings of fine linen and flax on cords of fine linen and purple, fastened to golden and silver studs, on pillars of Parian marble and stone: there were golden and silver couches on a pavement of emerald stone, and of pearl, and of Parian stone, and open-worked coverings variously flowered, having roses worked round about;
Brenton_Greek(i) 6 κεκοσμημένῃ βυσσίνοις καὶ καρπασίνοις τεταμένοις ἐπὶ σχοινίοις βυσσίνοις καὶ πορφυροῖς, ἐπὶ κύβοις χρυσοῖς καὶ ἀργυροῖς, ἐπὶ στύλοις Παρίνοις καὶ λιθίνοις· κλῖναι χρυσαῖ καὶ ἀργυραῖ ἐπὶ λιθοστρώτου σμαραγδίτου λίθου, καὶ πιννίνου, καὶ Παρίνου λίθου· καὶ στρώμναι διαφανεῖς ποικίλως διηνθισμέναι, κύκλῳ ῥόδα πεπασμένα·
Leeser(i) 6 Where were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple, on rollers of silver and pillars of marble; couches of gold and silver, upon a pavement of green, and white, and yellow, and black marble.
YLT(i) 6 white linen, white cotton, and blue, fastened with cords of fine linen and purple on rings of silver, and pillars of marble, couches of gold, and of silver, on a pavement of smaragdus, and white marble, and mother-of-pearl, and black marble—
JuliaSmith(i) 6 Splendid fine white linen, and cerulean purple, made fast with cords of byssus and purple, upon rings of silver and pillars of marble: couches of gold and silver upon a tesselated pavement of marble, and marble and pearl and spotted marble.
Darby(i) 6 White, green, and blue [hangings] were fastened with cords of byssus and purple to silver rings and pillars of white marble; couches of gold and silver [lay] upon a pavement of red and white marble, and alabaster, and black marble.
ERV(i) 6 [There were hangings of] white [cloth], [of] green, and [of] blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, upon a pavement of red, and white, and yellow, and black marble.
ASV(i) 6 [There were hangings of] white [cloth], [of] green, and [of] blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, upon a pavement of red, and white, and yellow, and black marble.
JPS_ASV_Byz(i) 6 there were hangings of white, fine cotton, and blue, bordered with cords of fine linen and purple, upon silver rods and pillars of marble; the couches were of gold and silver, upon a pavement of green, and white, and shell, and onyx marble.
Rotherham(i) 6 white stuff, cotton and blue, being held fast with cords of fine linen and purple, upon rods of silver, and pillars of white marble,––the couches being of gold and silver, upon a pavement of alabaster and white marble, and pearl and black marble.
CLV(i) 6 Awnings of pale cotton and blue wool were held with cord lines of fine linen and purple material on silver ring-bands and marble columns. There were couches of gold and silver on a pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and black marble.
BBE(i) 6 There were fair hangings of white and green and blue, fixed with cords of purple and the best linen to silver rings and pillars of polished stone: the seats were of gold and silver on a floor of red and white and yellow and black stone.
MKJV(i) 6 White, green, and blue hangings were fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble. The beds were of gold and silver, on a pavement of red and white, and pearl, and black marble.
LITV(i) 6 There was overlaying with white linen and violet, with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of white marble. The couches were of gold and silver, on a red and white and pearl and black marble pavement.
ECB(i) 6 - white, byssus and blue held with cords of bleached cotton and purple to silver rings and pillars of white marble; the beds of gold and silver on a pavement of bright and white marble and pearl and black tile;
ACV(i) 6 There were hangings of white cloth, of green, and of blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble. The couches were of gold and silver, upon a pavement of red and white and yellow and black marble.
WEB(i) 6 There were hangings of white and blue material, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and marble pillars. The couches were of gold and silver, on a pavement of red, white, yellow, and black marble.
NHEB(i) 6 There were hangings of white, green, and blue material, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and marble pillars. The couches were of gold and silver, on a pavement of red, white, yellow, and black marble.
AKJV(i) 6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, on a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
KJ2000(i) 6 Where there were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white and black marble.
UKJV(i) 6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
TKJU(i) 6 where were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: The beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black marble.
EJ2000(i) 6 There were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble; the beds were of gold and silver, upon a pavement of porphyre and of marble and of alabaster and of blue.
CAB(i) 6 which was adorned with hangings of fine linen and flax on cords of fine linen and purple, fastened to golden and silver studs, on pillars of Parian marble and stone. There were golden and silver couches on a pavement of emerald stone, and of pearl, and of Parian stone, and open-worked coverings variously flowered, having roses worked round about;
LXX2012(i) 6 [which was] adorned with [hangings] of fine linen and flax on cords of fine linen and purple, fastened to golden and silver studs, on pillars of Parian marble and stone: [there were] golden and silver couches on a pavement of emerald stone, and of pearl, and of Parian stone, and open-worked coverings variously flowered, [having] roses worked round about;
NSB(i) 6 There were hangings of white and green and blue, fixed with cords of purple and the best (cotton) linen to silver rings and pillars of polished stone. The seats were of gold and silver on a floor of red and white and yellow and black stone.
ISV(i) 6 There were curtains of white and blue linen tied with cords of fine linen and purple material to silver rings on marble columns. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other precious stones.
LEB(i) 6 There were curtains of finely woven linen and blue cloth tied with cords of fine white linen and purple cloth to silver curtain rings and pillars of alabaster, and couches of gold and silver on a paved floor of alabaster, precious stone, mother-of-pearl, and costly stones.*
BSB(i) 6 Hangings of white and blue linen were fastened with cords of fine white and purple material to silver rings on the marble pillars. Gold and silver couches were arranged on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl, and other costly stones.
MSB(i) 6 Hangings of white and blue linen were fastened with cords of fine white and purple material to silver rings on the marble pillars. Gold and silver couches were arranged on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl, and other costly stones.
MLV(i) 6 There were hangings of white cloth, of green and of blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble. The couches were of gold and silver, upon a pavement of red and white and yellow and black marble.
VIN(i) 6 There were curtains of white and blue linen tied with cords of fine linen and purple material to silver rings on marble columns. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other precious stones.
Luther1545(i) 6 Da hingen weiße, rote und gelbe Tücher, mit leinenen und scharlakenen Seilen gefasset in silbernen Ringen auf Marmelsäulen. Die Bänke waren gülden und silbern, auf Pflaster von grünen, weißen, gelben und schwarzen Marmeln gemacht.
Luther1912(i) 6 Da hingen weiße, rote und blaue Tücher, mit leinenen und scharlachnen Seilen gefaßt, in silbernen Ringen auf Marmorsäulen. Die Bänke waren golden und silbern auf Pflaster von grünem, weißem, gelbem und schwarzen Marmor.
ELB1871(i) 6 Weiße und purpurblaue baumwollene Vorhänge waren befestigt mit Schnüren von Byssus und Purpur an silbernen Ringen und weißen Marmorsäulen; Polster von Gold und Silber lagen auf einem Pflaster von grünem und weißem Marmor und Perlmutterstein und schwarzem Marmor.
ELB1905(i) 6 Weiße und purpurblaue baumwollene Vorhänge waren befestigt mit Schnüren von Byssus und Purpur dh. von feinster weißer und purpurrot gefärbter Baumwolle an silbernen Ringen und weißen Marmorsäulen; Polster von Gold und Silber dh. mit gold- und silberdurchwebten Stoffen überzogen lagen auf einem Pflaster von grünem und weißem Marmor und Perlmutterstein und schwarzem Marmor.
DSV(i) 6 Er waren witte, groene en hemelsblauwe behangselen, gevat aan fijn linnen en purperen banden, in zilveren ringen, en aan marmeren pilaren; de bedsteden waren van goud en zilver, op een vloer van porfier steen, en van marmer, en albast, en kostelijke stenen.
Giguet(i) 6 Orné de voiles du lin le plus fin, et de gaze tendue par des cordons de lin et de pourpre sur des socles d’or et d’argent, et sur des colonnes de marbre blanc et de pierre. Les lits, d’argent et d’or, étaient posés sur des mosaïques d’émeraudes, de nacre et de marbre blanc; et les couvertures transparentes, diversement brodées, étaient encadrées de feuilles de roses.
DarbyFR(i) 6 des draperies blanches, vertes, et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d'argent et à des colonnes de marbre blanc; les lits étaient d'or et d'argent, placés sur un pavement de marbre rouge et blanc, d'albâtre, et de marbre noir.
Martin(i) 6 Les tapisseries de blanc, de vert et de pourpre tenaient avec des cordons de fin lin et d'écarlate à des anneaux d'argent, et à des piliers de marbre; les lits étaient d'or et d'argent sur un pavé de porphyre, de marbre, d'albâtre, et de marbre tacheté.
Segond(i) 6 Des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d'argent et à des colonnes de marbre. Des lits d'or et d'argent reposaient sur un pavé de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires.
SE(i) 6 El pabellón era de blanco, verde, y cárdeno, tendido sobre cuerdas de lino y púrpura en anillos de plata y columnas de mármol; los reclinatorios de oro y de plata, sobre losado de pórfido y de mármol, y de alabastro y de cárdeno.
ReinaValera(i) 6 El pabellón era de blanco, verde, y cárdeno, tendido sobre cuerdas de lino y púrpura en sortijas de plata y columnas de mármol: los reclinatorios de oro y de plata, sobre losado de pórfido y de mármol, y de alabastro y de jacinto.
JBS(i) 6 El pabellón era de blanco, verde, y cárdeno, tendido sobre cuerdas de lino y púrpura en anillos de plata y columnas de mármol; los reclinatorios de oro y de plata, sobre losado de pórfido y de mármol, de alabastro y de cárdeno.
Albanian(i) 6 Kishte çadra të bardha dhe ngjyrë vjollce, që vareshin me kordonë të kuq flakë në unaza prej argjendi dhe në shtylla prej mermeri. Kishte divanë prej ari dhe prej argjendi mbi një dysheme prej mermeri të kuq dhe të bardhë, prej sedefi dhe alabastri.
RST(i) 6 Белые, бумажные и яхонтового цвета шерстяные ткани, прикрепленные виссонными и пурпуровыми шнурами, висели на серебряных кольцах и мраморных столбах.
Arabic(i) 6 بانسجة بيضاء وخضراء واسمانجونية معلّقة بحبال من بزّ وارجوان في حلقات من فضة واعمدة من رخام واسرّة من ذهب وفضة على مجزّع من بهت ومرمر ودر ورخام اسود.
Bulgarian(i) 6 който беше украсен със завеси от бял и син памук, окачени с шнурове от висон и пурпур със сребърни колелца на колони от бял мрамор, и със златни и сребърни канапета върху мозаечна настилка от порфир и от бял мрамор, от алабастър и от черен мрамор.
Croatian(i) 6 Zavjese od najfinijeg lana, vune, ljubičasta skrleta bile su pričvršćene vrpcama od beza i crvena grimiza o srebrne prstenove na stupovima od bijela mramora. Na podu od zelenog i bijelog mramora, sedefa i skupocjenog kamenja, nalazile se postelje od srebra i zlata.
BKR(i) 6 Též čalouny bílé, zelené a z postavce modrého, zavěšené na provázcích kmentových a šarlatových u kroužků stříbrných, na sloupích mramorových, lůžka zlatá a stříbrná na podlaze porfyretové a mramorové, pariové a socharetové.
Danish(i) 6 Der hang hvide, grønne og blaa Tæpper, hæftede ved Snorer af kosteligt Lin og Purpur til, Sølvringe og til Marmorstøtter; der, var Bænke af Guld og Sølv paa et Gulv, der var indlagt med Porfyr og hvidt Marmor og Perlemor og sort Marmor.
CUV(i) 6 有 白 色 、 綠 色 、 藍 色 的 帳 子 , 用 細 麻 繩 、 紫 色 繩 從 銀 環 內 繫 在 白 玉 石 柱 上 ; 有 金 銀 的 床 榻 擺 在 紅 、 白 、 黃 、 黑 玉 石 鋪 的 石 地 上 。
CUVS(i) 6 冇 白 色 、 绿 色 、 蓝 色 的 帐 子 , 用 细 麻 绳 、 紫 色 绳 从 银 环 内 繫 在 白 玉 石 柱 上 ; 冇 金 银 的 床 榻 摆 在 红 、 白 、 黄 、 黑 玉 石 鋪 的 石 地 上 。
Esperanto(i) 6 Blankaj, rugxaj, kaj bluaj sxtofoj, fiksitaj per bisinaj kaj purpuraj sxnuroj, pendis sur argxentaj ringoj kaj marmoraj kolonoj. Oraj kaj argxentaj benkoj staris sur podio el verda, blanka, flava, kaj nigra marmoro.
Finnish(i) 6 Siellä riippuivat valkiat, viheriäiset ja sinertävät seinävaatteet, yhteen sidotut kalliilla liinaisilla ja purppuraisilla siteillä hopiarenkaissa, marmorikivisten patsasten päällä; vuoteet olivat kullasta ja hopiasta, permanto oli laskettu viheriäisistä, valkeista, keltaisista ja mustista marmorikivistä.
FinnishPR(i) 6 Pellava-,puuvilla-ja punasiniverhoja oli kiinnitetty valkoisilla pellavanauhoilla ja purppuranpunaisilla nauhoilla hopeatankoihin ja valkomarmoripylväisiin. Kultaisia ja hopeaisia lepovuoteita oli pihalla, joka oli laskettu vihreällä ja valkoisella marmorilla, helmiäisellä ja kirjavalla marmorilla.
Haitian(i) 6 Lakou palè a te dekore ak bèl rido koulè blan ak ble. Yo te mare rido yo ak bèl ti kòdon koulè violèt nan bag fèt an ajan moute sou gwo poto fèt an mab. Yo te ranje bèl ti kabann fèt an lò ak an ajan nan tout lakou a. Lakou a te pave ak mab blan, mab wouj, mab nwa, gwo pèl klere, ak bèl pye ble.
Hungarian(i) 6 Fehér gyapjú és kék bíbor szõnyegek valának megerõsítve a fehér gyapjúból és bíborból való köteleken, ezüst karikákon és fehér márványból való oszlopokon. Aranyból és ezüstbõl való kerevetek voltak az alabástromból, fehér márványból, gyöngykõbõl és vörös márványból való padozaton.
Indonesian(i) 6 Halaman istana dihias dengan gorden dari kain lenan berwarna biru dan putih, diikat dengan tali lenan halus dan disangkutkan pada gelang-gelang perak yang terpasang di tiang-tiang pualam. Di bawahnya ditempatkan dipan-dipan emas dan perak di atas lantai yang berhiaskan pualam putih, hablur merah, kulit mutiara yang berkilap dan batu pirus biru.
Italian(i) 6 Quivi erano veli bianchi e violati, appesi con anelli d’argento, e funi di bisso, e di scarlatto, e colonne di marmo; i letti erano d’oro e d’argento, sopra un lastrico di porfido, e di marmo bianco, di mischio, e di granito.
ItalianRiveduta(i) 6 Arazzi di cotone finissimo, bianchi e violacei, stavan sospesi con cordoni di bisso e di scarlatto degli anelli d’argento e a delle colonne di marmo. V’eran dei divani d’oro e d’argento sopra un pavimento di porfido, di marmo bianco, di madreperla e di pietre nere.
Korean(i) 6 백색, 녹색, 청색 휘장을 자색 가는 베줄로 대리석 기둥 은고리에 매고 금과 은으로 만든 걸상을 화반석, 백석, 운모석, 흑석을 깐 땅에 진설하고
Lithuanian(i) 6 Iš visų pusių kabojo baltos, žalios ir mėlynos užuolaidos ant baltų drobinių ir violetinių juostelių, įvertų į sidabrinius žiedus. Jos buvo pritvirtintos prie marmurinių kolonų. Auksiniai ir sidabriniai gultai buvo sustatyti kieme, kuris buvo išklotas raudonu, mėlynu, baltu ir juodu marmuru.
PBG(i) 6 Opony białe, zielone i hijacyntowe zawieszono na sznurach bisiorowych i szarłatnych, na kolcach srebrnych i na słupach marmurowych; łoża złote i srebrne na tle kryształowem, i marmurowem, i paryjowem, i socharowem.
Portuguese(i) 6 As cortinas eram de pano branco verde e azul celeste, atadas com cordões de linho fino e de púrpura a argola de prata e a colunas de mármore; os leitos eram de ouro e prata sobre um pavimento mosaico de pórfiro, de mármore, de madrepérola e de pedras preciosas.
ManxGaelic(i) 6 Raad va curtanyn baney, geayney, as gorrym, sheeynt er coyrdyn dy heeidey purple, lesh loopyn argid, as pillaryn marble: as nyn ynnydyn-soie dy airh, as argid, er laare dy phurple, as gorrym, as bane, as doo,
Norwegian(i) 6 Tepper av hvitt linnet, bomullstøi og blått purpur var festet med snorer av hvit bomull og rødt purpur i sølvringer og til marmorsøiler; benker av gull og sølv stod på et gulv av alabast og hvitt marmor og perlemor og sort marmor.
Romanian(i) 6 Covoare albe, verzi şi albastre, erau legate cu funii de in supţire şi de purpură de nişte verigi de argint şi de nişte stîlpi de marmoră. Paturi de aur şi de argint stăteau pe o podeală de porfir, de marmoră, de sidef şi de pietre negre.
Ukrainian(i) 6 Біла, зелена та блакитна тканина, тримана віссоновими та пурпуровими шнурами, висіла на срібних стовпцях та мармурових колонах. Золоті та срібні ложа стояли на підлозі з плиток з зеленого, білого, жовтого й чорного мармуру.