Esther 1:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G3326
PREP
μετα
G3778
D-APN
ταυτα
G3326
PREP
μετα
G3588
T-ASN
το
G1166
V-AAN
δειξαι
G846
D-DPM
αυτοις
G3588
T-ASM
τον
G4149
N-ASM
πλουτον
G3588
T-GSF
της
G932
N-GSF
βασιλειας
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G1391
N-ASF
δοξαν
G3588
T-GSF
της
G2167
N-GSF
ευφροσυνης
G3588
T-GSM
του
G4149
N-GSM
πλουτου
G846
D-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G2250
N-APF
ημερας
G1540
N-NUI
εκατον
G3589
N-NUI
ογδοηκοντα
Clementine_Vulgate(i)
4 ut ostenderet divitias gloriæ regni sui, ac magnitudinem atque jactantiam potentiæ suæ, multo tempore, centum videlicet et octoginta diebus.
DouayRheims(i)
4 That he might shew the riches of the glory of his kingdom, and the greatness, and boasting of his power, for a long time, to wit, for a hundred and fourscore days.
KJV_Cambridge(i)
4 When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ μετὰ ταῦτα μετὰ τὸ δεῖξαι αὐτοῖς τὸν πλοῦτον τῆς βασιλείας αὐτοῦ, καὶ τὴν δόξαν τῆς εὐφροσύνης τοῦ πλούτου αὐτοῦ ἐν ἡμέραις ἑκατὸν ὀγδοήκοντα.
JuliaSmith(i)
4 In his causing to see the riches of the glory of his kingdom, and the honor of his great splendor many days, eighty and one hundred days.
JPS_ASV_Byz(i)
4 when he showed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty, many days, even a hundred and fourscore days.
Luther1545(i)
4 daß er sehen ließe den herrlichen Reichtum seines Königreichs und die köstliche Pracht seiner Majestät viel Tage lang, nämlich hundertundachtzig Tage.
Luther1912(i)
4 daß er sehen ließe den herrlichen Reichtum seines Königreichs und die köstliche Pracht seiner Majestät viele Tage lang, hundert und achtzig Tage.
ReinaValera(i)
4 Para mostrar él las riquezas de la gloria de su reino, y el lustre de la magnificencia de su poder, por muchos días, ciento y ochenta días.
Indonesian(i)
4 Enam bulan lamanya raja memamerkan kekayaan istananya dan kemegahan serta keagungan kerajaannya.
ItalianRiveduta(i)
4 ed egli mostrò le ricchezze e la gloria del suo regno e il fasto magnifico della sua grandezza per molti giorni, per centottanta giorni.
Lithuanian(i)
4 Puota tęsėsi šimtą aštuoniasdešimt dienų; joje buvo iškelta karališkoji didybė, garbė ir turtai.
Portuguese(i)
4 Nessa ocasião ostentou as riquezas do seu glorioso reino, e o esplendor da sua excelente grandeza, por muitos dias, a saber cento e oitenta dias.
ManxGaelic(i)
4 Tra hoilshee eh magh berchys e reeriaght ghloyroil, as onnor e ard-ooashley reeoil, ymmodee laghyn, eer nuy-feed laa.