Ecclesiastes 7:28
LXX_WH(i)
28
G3739
R-ASM
ον
G2089
ADV
ετι
G2212
V-AAI-3S
εζητησεν
G3588
T-NSF
η
G5590
N-NSF
ψυχη
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουχ
G2147
V-AAI-1S
ευρον
G444
N-ASM
ανθρωπον
G1519
A-ASM
ενα
G575
PREP
απο
G5507
A-GPM
χιλιων
G2147
V-AAI-1S
ευρον
G2532
CONJ
και
G1135
N-ASF
γυναικα
G1722
PREP
εν
G3956
A-DPM
πασι
G3778
D-DPM
τουτοις
G3364
ADV
ουχ
G2147
V-AAI-1S
ευρον
Clementine_Vulgate(i)
28 Ecce hoc inveni, dixit Ecclesiastes, unum et alterum ut invenirem rationem,
DouayRheims(i)
28 (7:29) Which yet my soul seeketh, and I have not found it. One man among a thousand I have found, a woman among them all I have not found.
KJV_Cambridge(i)
28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Brenton_Greek(i)
28 29 ὃν ἐπεζήτησεν ἡ ψυχή μου, καὶ οὐχ εὗρον· καὶ ἄνθρωπον ἕνα ἀπὸ χιλίων εὗρον, καὶ γυναῖκα ἐν πᾶσι τούτοις οὐχ εὗρον.
JuliaSmith(i)
28 Which yet my soul sought, and found not; one man from a thousand I found; and a woman in all these I found not
JPS_ASV_Byz(i)
28 which yet my soul sought, but I found not; one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Luther1545(i)
28 Und meine Seele sucht noch und hat es nicht funden. Unter tausend habe ich einen Menschen funden, aber kein Weib habe ich unter den allen funden.
Luther1912(i)
28 Und meine Seele sucht noch und hat's nicht gefunden: unter tausend habe ich einen Mann gefunden; aber ein Weib habe ich unter den allen nicht gefunden.
ReinaValera(i)
28 Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
Indonesian(i)
28 Masih juga aku mencari jawaban-jawaban lain, namun tidak berhasil. Di antara seribu orang, kudapati seorang laki-laki yang kuhormati. Tetapi di antara mereka tak ada wanita yang dapat kuhargai.
ItalianRiveduta(i)
28 ecco quello che l’anima mia cerca ancora, senza ch’io l’abbia trovato: un uomo fra mille, l’ho trovato, ma una donna fra tutte, non l’ho trovata.
Lithuanian(i)
28 Ko mano siela ieškojo, bet aš neradau? Suradau vieną vyrą iš tūkstančio, bet moters tarp visų neradau nė vienos.
Portuguese(i)
28 causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.