Ecclesiastes 7:14

ABP_GRK(i)
  14 G1722 εν G2250 ημέρα G19 αγαθωσύνης G1473   G2198 ζήθι G1722 εν G18 αγαθώ G2532 και G1492 ίδε G1722 εν G2250 ημέρα G2549 κακίας G1492 ίδε G2532 και G1065 γε G4862 συν G3778 τούτο G4859.1 σύμφωνον G3778 τούτων G3588 ο G4160 εποίησεν G3588 ο G2316 θεός G4012 περί G2981 λαλιάς G2443 ίνα G3361 μη εύρη G2147   G444 άνθρωπος G3694 οπίσω G1473 αυτού G3762 ουδέν
LXX_WH(i)
    14 G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G19 N-GSF αγαθωσυνης G2198 V-PAD-2S ζηθι G1722 PREP εν G18 A-DSM αγαθω G2532 CONJ και G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G2549 N-GSF κακιας G3708 V-AAD-2S ιδε G2532 CONJ και G1065 PRT γε G4862 PREP συν G3778 D-ASN τουτο   A-ASN συμφωνον G3778 D-DSM τουτω G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G4012 PREP περι G2981 N-GSF λαλιας G2443 CONJ ινα G3165 ADV μη G2147 V-AAS-3S ευρη G3588 T-NSM ο G444 N-NSM ανθρωπος G3694 ADV οπισω G846 D-GSM αυτου G3367 A-ASN μηδεν
HOT(i) 14 ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשׂה האלהים על דברת שׁלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
Vulgate(i) 14 in die bona fruere bonis et malam diem praecave sicut enim hanc sic et illam fecit Deus ut non inveniat homo contra eum iustas querimonias
Wycliffe(i) 14 Biholde thou the werkis of God, that no man may amende hym, whom God hath dispisid.
Coverdale(i) 14 Vse well the tyme of prosperite, and remembre the tyme of mysfortune: for God maketh the one by the other, so that a man can fynde nothinge els.
MSTC(i) 14 Use well the time of prosperity and remember the time of misfortune: For God maketh one by the other, so that a man can find nothing else.
Matthew(i) 14 Vse well the tyme of prosperyty, and remembre the time of misfortune: for God maketh the one by the other. so that a man can fynd nothyng els.
Great(i) 14 Use wel the tyme of prosperite, & remembre the tyme of mysfortune: for God maketh the one by the other, so that a man can fynde nothing els.
Geneva(i) 14 For man shall rest in the shadowe of wisedome, and in the shadowe of siluer: but the excellencie of the knowledge of wisedome giueth life to the possessers thereof.
Bishops(i) 14 Use well the tyme of prosperitie, and remember the tyme of misfortune: for God doth so temper the one and the other, that a man can finde nothing els
DouayRheims(i) 14 (7:15) In the good day enjoy good things, and beware beforehand of the evil day: for God hath made both the one and the other, that man may not find against him any just complaint.
KJV(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
KJV_Cambridge(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
Thomson(i) 14 In the days of prosperity enjoy good; but consider in the day of adversity; consider that God hath made the one in due proportion to the other, forming a whole, as hath been said, that man cannot find out any of his ways.
Webster(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
Brenton(i) 14 (7:15) In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, I say, God also has caused the one to agree with the other for this reason, that man should find nothing after him.
Brenton_Greek(i) 14 15 Ἐν ἡμέρᾳ ἀγαθωσύνης ζῆθι ἐν ἀγαθῷ, καὶδε ἐν ἡμέρᾳ κακίας· ἴδε, καί γε σὺν τούτῳ συμφώνως τοῦτο ἐποίησεν ὁ Θεὸς περὶ λαλιᾶς, ἵνα μὴ εὕρῃ ἄνθρωπος ὀπίσω αὐτοῦ οὐδέν.
Leeser(i) 14 On the day of prosperity be happy, but on the day of adversity look on: also this hath God made in equal measure with the other, to the end that man should not find the least to censure him.
YLT(i) 14 In a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.
JuliaSmith(i) 14 In the day of good, be in good; and in the day of evil, see thou: also God made this over against this, to the end that man shall not find anything after him.
Darby(i) 14 In the day of prosperity enjoy good, and in the day of adversity consider: God hath also set the one beside the other, to the end that man should find out nothing [of what shall be] after him.
ERV(i) 14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider: God hath even made the one side by side with the other, to the end that man should not find out any thing [that shall be] after him.
ASV(i) 14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything [that shall be] after him.
JPS_ASV_Byz(i) 14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God hath made even the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him.
Rotherham(i) 14 In the day of prosperity, be joyful, but, in the day of misfortune, consider,––Even the one equally with the other, hath God made, to the end man might find out––after him––nothing.
CLV(i) 14 In a day of good be resting in the good, And in a day of evil, be vigilant; Indeed the One, Elohim, has made this one along with that one For this reason, that a man cannot find out anything about his hereafter."
BBE(i) 14 In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.
MKJV(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity take note that God also has set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
LITV(i) 14 In the good day, be in good spirit, but also consider in the evil day, that God has made one along with the other, so that man should not find anything after him.
ECB(i) 14 In the day of good, be joyful; and in the day of evil, see: Elohim also worked this against that, to the word, so that humanity find naught after him.
ACV(i) 14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider. Yea, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
WEB(i) 14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
NHEB(i) 14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
AKJV(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also has set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
KJ2000(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also has set the one over against the other, to the end that man should find nothing that will come after him.
UKJV(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also has set the one opposite to the other, to the end that man should find nothing after him.
TKJU(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God has also set the one in front opposite the other, to the end that man should not find anything after him.
EJ2000(i) 14 In the day of good enjoy that which is good, but in the day of adversity open your eyes and learn: God also has made the one (the day of adversity) before the other, to the end that man should find nothing after him.
CAB(i) 14 In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity. Consider, I say, God also has caused the one to agree with the other for this reason, that man should find nothing after him.
LXX2012(i) 14 Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
NSB(i) 14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider that God made one as well as the other, to the end that man should find nothing that comes after him.
ISV(i) 14 When times are good, be joyful; when times are bad, consider this: God made the one as well as the other, so people won’t seek anything outside of his best.
LEB(i) 14 In the day of prosperity, rejoice! But in the day of adversity, consider! For God made one in place of another so that mortals cannot find out what will happen in the future.*
BSB(i) 14 In the day of prosperity, be joyful, but in the day of adversity, consider this: God has made one of these along with the other, so that a man cannot discover anything that will come after him.
MSB(i) 14 In the day of prosperity, be joyful, but in the day of adversity, consider this: God has made one of these along with the other, so that a man cannot discover anything that will come after him.
MLV(i) 14 Be joyful in the day of prosperity and consider in the day of adversity. Yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
VIN(i) 14 When times are good, be joyful, when times are bad, consider this: God made the one as well as the other, so people won't seek anything outside of his best.
Luther1545(i) 14 Am guten Tage sei guter Dinge und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schaffet Gott neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.
Luther1912(i) 14 Am guten Tage sei guter Dinge, und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schafft Gott neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.
ELB1871(i) 14 Am Tage der Wohlfahrt sei guter Dinge; aber am Tage des Unglücks bedenke: auch diesen wie jenen hat Gott gemacht, damit der Mensch nicht irgend etwas nach sich finde.
ELB1905(i) 14 Am Tage der Wohlfahrt sei guter Dinge; aber am Tage des Unglücks bedenke: auch diesen wie jenen hat Gott gemacht, damit der Mensch nicht irgend etwas nach sich finde.
DSV(i) 14 Geniet het goede ten dage des voorspoeds, maar ten dage des tegenspoeds, zie toe; want God maakt ook den een tegenover den ander, ter oorzake dat de mens niet zou vinden iets, dat na hem zal zijn.
Giguet(i) 14 Au jour de la prospérité vis dans le bien-être, et prévois le jour du malheur; prévois-le: car Dieu a fait telle chose concordant avec telle autre, à cause des propos des hommes, afin qu’ils ne trouvent rien à blâmer en Lui.
DarbyFR(i) 14 Au jour du bien-être, jouis du bien-être, et, au jour de l'adversité, prends garde; car Dieu a placé l'un vis-à-vis de l'autre, afin que l'homme ne trouve rien de ce qui sera après lui.
Martin(i) 14 Au jour du bien, use du bien, et au jour de l'adversité, prends-y garde; car Dieu a fait l'un à l'opposite de l'autre, afin que l'homme ne trouve rien à redire après lui.
Segond(i) 14 Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.
SE(i) 14 En el día del bien goza del bien; y en el día del mal abre los ojos y aprende . Dios también hizo esto ( el día de mal) delante de lo otro, para que el hombre no halle nada después de él.
ReinaValera(i) 14 En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.
JBS(i) 14 En el día del bien goza del bien; y en el día del mal abre los ojos y aprende. Dios también hizo esto (el día del mal) delante de lo otro, para que el hombre no halle nada después de él.
Albanian(i) 14 Në ditën e bollëkut ji i gëzuar, por në ditën e fatkqësisë mendohu thellë. Perëndia ka bërë si njerën ashtu dhe tjetrën, me qëllim që njeriu të mos zbulojë asgjë nga ato që do të ndodhin pas tij.
RST(i) 14 Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другоесоделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
Arabic(i) 14 في يوم الخير كن بخير وفي يوم الشر اعتبر. ان الله جعل هذا مع ذاك لكيلا يجد الانسان شيئا بعده
Bulgarian(i) 14 В деня на благоденствие бъди весел, а в деня на бедствие разсъди: Бог е направил едното, както и другото, за да не намери човек нищо след себе си.
Croatian(i) 14 U sretan dan uživaj sreću, a u zao dan razmišljaj: Bog je stvorio jedno kao i drugo - da čovjek ne otkrije ništa od svoje budućnosti.
BKR(i) 14 V den dobrý užívej dobrých věcí, a v den zlý buď bedliv; nebo i to naproti onomu učinil Bůh z té příčiny, aby nenalezl člověk po něm ničeho.
Danish(i) 14 Vær ved et godt Mod paa en god, Dag, men betænk paa en ond Dag, at Gud har gjort denne ved Siden af den anden, for at Mennesket ikke skal finde noget, som skal ske efter ham.
CUV(i) 14 遇 亨 通 的 日 子 你 當 喜 樂 ; 遭 患 難 的 日 子 你 當 思 想 ; 因 為   神 使 這 兩 樣 並 列 , 為 的 是 叫 人 查 不 出 身 後 有 甚 麼 事 。
CUVS(i) 14 遇 亨 通 的 日 子 你 当 喜 乐 ; 遭 患 难 的 日 子 你 当 思 想 ; 因 为   神 使 这 两 样 并 列 , 为 的 是 叫 人 查 不 出 身 后 冇 甚 么 事 。
Esperanto(i) 14 En la tago de bonstato uzu la bonstaton, kaj en la tago de malfelicxo atendu:cxi tion kaj tion arangxis Dio, por ke la homo nenion komprenu post Li.
Finnish(i) 14 Hyvänä päivänä ole hyvillä mielin, ja pahana päivänä ymmärrä, että toisen niinkuin toisenkin on Jumala tehnyt, koskapa ihminen ei saa mitään siitä, mikä hänen jälkeensä tulee.
FinnishPR(i) 14 (H7:15) Hyvänä päivänä ole hyvillä mielin, ja pahana päivänä ymmärrä, että toisen niinkuin toisenkin on Jumala tehnyt, koskapa ihminen ei saa mitään siitä, mikä hänen jälkeensä tulee.
Haitian(i) 14 Lè bagay ap mache byen pou ou, fè kè ou kontan. Lè malè tonbe sou ou, chonje ni yonn ni lòt se nan Bondye sa soti. Konsa, yon moun pa janm konnen sa k'ap vin apre l'.
Hungarian(i) 14 A jó szerencsének idején élj a jóval; a gonosz szerencsének idején pedig jusson eszedbe, hogy ezt is, épen úgy, mint azt, Isten szerzette, a végre, hogy az ember semmit [abból] eszébe ne vegyen, [a mi] reá következik.
Indonesian(i) 14 Jadi, bergembiralah jika engkau sedang mujur. Tetapi kalau engkau ditimpa bencana, jangan lupa bahwa Allah memberikan kedua-duanya. Kita tak tahu apa yang terjadi selanjutnya.
Italian(i) 14 Nel giorno del bene sta’ in allegrezza; e nel giorno dell’avversità, ponvi mente; ancora ha fatto Iddio l’uno contrapposto all’altro, per questa cagione, che l’uomo non troverà nulla dopo sè.
ItalianRiveduta(i) 14 Nel giorno della prosperità godi del bene, e nel giorno dell’avversità rifletti. Dio ha fatto l’uno come l’altro, affinché l’uomo non scopra nulla di ciò che sarà dopo di lui.
Korean(i) 14 형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
Lithuanian(i) 14 Gerą dieną džiaukis, o nelaimės dieną susimąstyk: Dievas padarė vieną ir kitą, kad žmogus nežinotų, kas jo laukia.
PBG(i) 14 W dzień dobry zażywaj dobra, w dzień zły miej się na pieczy: boć ten uczynił Bóg przeciwko owemu, dlatego, aby nie doszedł człowiek tego, co nastanie po nim.
Portuguese(i) 14 No dia da prosperidade regozija-te, mas no dia da adversidade considera; porque Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
Norwegian(i) 14 På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig*. / {* d.e. ikke skal vite noget av hvad som skal skje efter ham.}
Romanian(i) 14 În ziua fericirii, fii fericit, şi în ziua nenorocirii, gîndeşte-te că Dumnezeu a făcut şi pe una şi pe cealaltă, pentruca omul să nu mai poată şti nimic din ce va fi după el.
Ukrainian(i) 14 За доброго дня користай із добра, за злого ж розважуй: Одне й друге вчинив Бог на те, щоб людина нічого по собі не знайшла!