Deuteronomy 32:8
IHOT(i)
(In English order)
8
H5157
בהנחל
divided
H5945
עליון
When the most High
H1471
גוים
to the nations
H6504
בהפרידו
their inheritance, when he separated
H1121
בני
the sons
H120
אדם
of Adam,
H5324
יצב
he set
H1367
גבלת
the bounds
H5971
עמים
of the people
H4557
למספר
according to the number
H1121
בני
of the children
H3478
ישׂראל׃
of Israel.
Clementine_Vulgate(i)
8 Quando dividebat Altissimus gentes, quando separabat filios Adam, constituit terminos populorum juxta numerum filiorum Israël.
DouayRheims(i)
8 When the Most High divided the nations: when he separated the sons of Adam, he appointed the bounds of people according to the number of the children of Israel.
KJV_Cambridge(i)
8 When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
Brenton_Greek(i)
8 Ὅτε διεμέριζεν ὁ ὕψιστος ἔθνη, ὡς διέσπειρεν υἱοὺς Ἀδὰμ, ἔστησεν ὅρια ἐθνῶν κατὰ ἀριθμὸν ἀγγέλων Θεοῦ.
JuliaSmith(i)
8 The Most High distributing the nations, In his dispersing the sons of Adam, He set the bounds of the peoples According to the number of the sons of Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
8 When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the children of men, He set the borders of the peoples according to the number of the children of Israel.
Luther1545(i)
8 Da der Allerhöchste die Völker zerteilete und zerstreuete der Menschen Kinder, da setzte er die Grenzen der Völker nach der Zahl der Kinder Israel.
Luther1912(i)
8 Da der Allerhöchste die Völker zerteilte und zerstreute der Menschen Kinder, da setzte er die Grenzen der Völker nach der Zahl der Kinder Israel.
ReinaValera(i)
8 Cuando el Altísimo hizo heredar á las gentes, Cuando hizo dividir los hijos de los hombres, Estableció los términos de los pueblos Según el número de los hijos de Israel.
Indonesian(i)
8 Ketika Yang Mahatinggi membagikan tanah, setiap bangsa ditentukan wilayahnya dengan suatu ilah sebagai penguasa.
ItalianRiveduta(i)
8 Quando l’Altissimo diede alle nazioni la loro eredità, quando separò i figliuoli degli uomini, egli fissò i confini dei popoli, tenendo conto del numero de’ figliuoli d’Israele.
Lithuanian(i)
8 Aukščiausiasis skyrė tautoms kraštus, dalino žmonių vaikams žemes ir nustatė tautoms sienas pagal Izraelio vaikų skaičių.
Portuguese(i)
8 Quando o Altíssimo dava às nações a sua herança, quando separava os filhos dos homens, estabeleceu os termos dos povos conforme o número dos filhos de Israel.