Deuteronomy 28:59
LXX_WH(i)
59
G2532
CONJ
και
V-FAI-3S
παραδοξασει
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-APF
τας
G4127
N-APF
πληγας
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
G4127
N-APF
πληγας
G3588
T-GSN
του
G4690
N-GSN
σπερματος
G4771
P-GS
σου
G4127
N-APF
πληγας
G3173
A-APF
μεγαλας
G2532
CONJ
και
G2298
A-APF
θαυμαστας
G2532
CONJ
και
G3554
N-APF
νοσους
G4190
A-APF
πονηρας
G2532
CONJ
και
G4103
A-APF
πιστας
IHOT(i)
(In English order)
59
H6381
והפלא
wonderful,
H3068
יהוה
Then the LORD
H853
את
H4347
מכתך
will make thy plagues
H853
ואת
H4347
מכות
and the plagues
H2233
זרעך
of thy seed,
H4347
מכות
plagues,
H1419
גדלת
great
H539
ונאמנות
and of long continuance,
H2483
וחלים
sicknesses,
H7451
רעים
and sore
H539
ונאמנים׃
and of long continuance.
Clementine_Vulgate(i)
59 augebit Dominus plagas tuas, et plagas seminis tui, plagas magnas et perseverantes, infirmitates pessimas et perpetuas:
DouayRheims(i)
59 The Lord shall increase thy plagues, and the plagues of thy seed, plagues great and lasting, infirmities grievous and perpetual.
KJV_Cambridge(i)
59 Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
Brenton_Greek(i)
59 Καὶ παραδοξάσει Κύριος τὰς πληγάς σου, καὶ τὰς πληγὰς τοῦ σπέρματός σου, πληγὰς μεγάλας καὶ θαυμαστὰς, καὶ νόσους πονηρὰς καὶ πιστάς.
JuliaSmith(i)
59 And Jehovah made thy smiting wonderful, and the smitings of thy seed, great and lasting blows, and evil and lasting diseases.
JPS_ASV_Byz(i)
59 then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
Luther1545(i)
59 so wird der HERR wunderlich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
Luther1912(i)
59 so wird der HERR erschrecklich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
ReinaValera(i)
59 Jehová aumentará maravillosamente tus plagas y las plagas de tu simiente, plagas grandes y estables, y enfermedades malignas y duraderas;
Indonesian(i)
59 TUHAN akan mendatangkan atas kamu dan keturunanmu penyakit-penyakit yang tak dapat disembuhkan dan wabah-wabah yang tak dapat dihentikan.
ItalianRiveduta(i)
59 l’Eterno renderà straordinarie le piaghe con le quali colpirà te e la tua progenie: piaghe grandi e persistenti e malattie maligne e persistenti,
Portuguese(i)
59 então o Senhor fará espantosas as tuas pragas, e as pragas da tua descendência, grandes e duradouras pragas, e enfermidades malignas e duradouras;