Deuteronomy 24:10
LXX_WH(i)
10
G1437
CONJ
εαν
G3783
N-NSN
οφειλημα
G1510
V-PAS-3S
η
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G4139
ADV
πλησιον
G4771
P-GS
σου
G3783
N-NSN
οφειλημα
RI-NSN
οτιουν
G3364
ADV
ουκ
G1525
V-FMI-2S
εισελευση
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G3614
N-ASF
οικιαν
G846
D-GSM
αυτου
V-AAN
ενεχυρασαι
G3588
T-ASN
το
N-ASN
ενεχυρον
Clementine_Vulgate(i)
10 Cum repetes a proximo tuo rem aliquam, quam debet tibi, non ingredieris domum ejus ut pignus auferas:
DouayRheims(i)
10 When thou shalt demand of thy neighbour any thing that he oweth thee, thou shalt not go into his house to take away a pledge:
KJV_Cambridge(i)
10 When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
Brenton_Greek(i)
10 12 Ἐὰν ὀφείλημα ᾖ ἐν τῷ πλησίον σου, ὀφείλημα ὁτιοῦν, οὐκ εἰσελεύσῃ εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐνεχυράσαι τὸ ἐνέχυρον αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
10 When thou shalt lend to thy friend the loan of any thing, thou shalt not go to his house to exchange his pledge:
JPS_ASV_Byz(i)
10 When thou dost lend thy neighbour any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
Luther1545(i)
10 Wenn du deinem Nächsten irgend eine Schuld borgest, so sollst du nicht in sein Haus gehen und ihm ein Pfand nehmen,
Luther1912(i)
10 Wenn du deinem Nächsten irgend eine Schuld borgst, so sollst du nicht in sein Haus gehen und ihm ein Pfand nehmen,
ReinaValera(i)
10 Cuando dieres á tu prójimo alguna cosa emprestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda:
Indonesian(i)
10 Kalau kamu meminjamkan sesuatu kepada sesamamu, janganlah masuk ke dalam rumahnya untuk mengambil bajunya yang dijadikan jaminan.
ItalianRiveduta(i)
10 Quando presterai qualsivoglia cosa al tuo prossimo, non entrerai in casa sua per prendere il suo pegno;
Portuguese(i)
10 Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor;