Deuteronomy 1:11

HOT(i) 11 יהוה אלהי אבותכם יסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם כאשׁר דבר׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H3068 יהוה (The LORD H430 אלהי God H1 אבותכם of your fathers H3254 יסף so many more H5921 עליכם   H505 ככם אלף make you a thousand H6471 פעמים times H1288 ויברך as ye and bless H853 אתכם   H834 כאשׁר you, as H1696 דבר׃ he hath promised
Vulgate(i) 11 Dominus Deus patrum vestrorum addat ad hunc numerum multa milia et benedicat vobis sicut locutus est
Clementine_Vulgate(i) 11 (Dominus Deus patrum vestrorum addat ad hunc numerum multa millia, et benedicat vobis sicut locutus est.)
Wycliffe(i) 11 the Lord God of youre fadris adde to this noumbre many thousyndis, and blesse you, as he spak.
Tyndale(i) 11 (the Lorde god of youre fathers make you a thousande tymes so many moo as ye are, and blesse you as he hath promysed you)
Coverdale(i) 11 (The LORDE God of yor fathers make you yet many thousande tymes mo, & blesse you, as he hath promysed you.)
MSTC(i) 11 — The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you as he hath promised you -
Matthew(i) 11 (the Lorde God of youre fathers make you a thousande tymes so many moo as ye are, & blesse you as he hath promysed you)
Great(i) 11 (the Lorde God of youre fathers make you a thousande tymes so many moo as ye are, and blesse you as he hath promysed you)
Geneva(i) 11 (The Lord God of your fathers make you a thousand times so many moe as ye are, and blesse you, as he hath promised you)
Bishops(i) 11 (The Lord God of your fathers make you a thousand times so many mo as ye are, and blesse you as he hath promised you.
DouayRheims(i) 11 (The Lord God of your fathers add to this number many thousands, and bless you as he hath spoken.)
KJV(i) 11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
KJV_Cambridge(i) 11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
Thomson(i) 11 May the Lord, the God of your fathers, add to you a thousand times as many as you are, and bless you as he hath promised you!
Webster(i) 11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
Brenton(i) 11 The Lord God of your fathers add to you a thousand-fold more than you are, and bless you as he has spoken to you.
Brenton_Greek(i) 11 Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν προσθείη ὑμῖν ὡς ἐστὲ χιλιοπλασίως, καὶ εὐλογήσαι ὑμᾶς καθότι ἐλάλησεν ὑμῖν.
Leeser(i) 11 May the Lord the God of your fathers make you a thousand times as many more as ye are; and bless you, as he hath spoken unto you.
YLT(i) 11 Jehovah, God of your fathers, is adding to you, as ye are, a thousand times, and doth bless you as He hath spoken to you.
JuliaSmith(i) 11 Jehovah the God of your fathers will add to you as ye a thousand times, and he will bless you as he spake to you.
Darby(i) 11 Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times so many more as ye are, and bless you as he hath said unto you!
ERV(i) 11 The LORD, the God of your fathers, make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!
ASV(i) 11 Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times as many as ye are, and bless you, as he hath promised you!
JPS_ASV_Byz(i) 11 The LORD, the God of your fathers, make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as He hath promised you! -
Rotherham(i) 11 Yahweh, the God of your fathers, be adding unto you the like of you, a thousand times,––and bless you, as he hath spoken unto you!
CLV(i) 11 May Yahweh Elohim of your fathers add to you a thousand times as many as you are, and may He bless you just as He promised to you.
BBE(i) 11 May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times greater in number than you are, and give you his blessing as he has said!
MKJV(i) 11 May Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times more than you are, and bless you as He has said to you!
LITV(i) 11 May Jehovah the God of your fathers add to you, a thousand times more than you are, and bless you as He has spoken to you!
ECB(i) 11 Yah Veh Elohim of your fathers added to you a thousand times as many as you are, and blessed you, as he worded you!
ACV(i) 11 LORD, the God of your fathers, make you a thousand times as many as ye are, and bless you, as he has promised you!
WEB(i) 11 Yahweh, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you, as he has promised you!
NHEB(i) 11 The LORD, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are, and bless you, as he has promised you.
AKJV(i) 11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as you are, and bless you, as he has promised you!)
KJ2000(i) 11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more than you are, and bless you, as he has promised you!)
UKJV(i) 11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as all of you are, and bless you, as he has promised you!)
EJ2000(i) 11 Let the LORD God of your fathers add upon you a thousand times so many more as ye are and bless you, as he has promised!
CAB(i) 11 May the Lord God of your fathers add to you a thousand times more numerous than you already are, and bless you, as He has spoken to you.
LXX2012(i) 11 The Lord God of your fathers add to you a thousand-fold more than you are, and bless you as he has spoken to you.
NSB(i) 11 »‘Jehovah the God of your fathers will make you a thousand times as many as you are, and bless you, as he promised you!
ISV(i) 11 May the LORD, the God of your ancestors, increase your numbers a thousand times more, and may he bless you, as he promised you.
LEB(i) 11 Yahweh, the God of your ancestors,* may he add to you as you are now a thousand times, and may he bless you just as he promised you.*
BSB(i) 11 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times over and bless you as He has promised.
MSB(i) 11 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times over and bless you as He has promised.
MLV(i) 11 Jehovah, the God of your* fathers, make you* a thousand times as many as you* are and bless you*, as he has promised you*!
VIN(i) 11 May the LORD the God of your fathers make you a thousand times as many as you are and bless you, as He has promised you!
Luther1545(i) 11 Der HERR, eurer Väter Gott, mache euer noch viel tausend mehr und segne euch, wie er euch geredet hat!
Luther1912(i) 11 Der HERR, euer Väter Gott, mache euer noch viel tausend mehr und segne euch, wie er euch verheißen hat!
ELB1871(i) 11 Jehova, der Gott eurer Väter, füge zu euch, so viele ihr seid, tausendmal hinzu und segne euch, wie er zu euch geredet hat!
ELB1905(i) 11 Jahwe, der Gott eurer Väter, füge zu euch, so viele ihr seid, tausendmal hinzu und segne euch, wie er zu euch geredet hat!
DSV(i) 11 De HEERE, uwer vaderen God, doe tot u, zo als gij nu zijt, duizendmaal meer, en Hij zegene u, gelijk als Hij tot u gesproken heeft!
Giguet(i) 11 Que le Seigneur Dieu de vos pères continue et vous multiplie mille fois plus encore; et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis.
DarbyFR(i) 11 Que l'Éternel, le Dieu de vos pères, ajoute à votre nombre mille fois ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l'a dit!
Martin(i) 11 Que l'Eternel le Dieu de vos pères vous fasse croître mille fois au delà de ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l'a dit.
Segond(i) 11 Que l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis!
SE(i) 11 El SEÑOR Dios de vuestros padres añada sobre vosotros como sois mil veces, y os bendiga, como os ha prometido!
ReinaValera(i) 11 Jehová Dios de vuestros padres añada sobre vosotros como sois mil veces, y os bendiga, como os ha prometido!
JBS(i) 11 ¡El SEÑOR Dios de vuestros padres añada sobre vosotros como sois mil veces más, y os bendiga, como os ha prometido!
Albanian(i) 11 Zoti, Perëndia i etërve tuaj, ju bëftë njëmijë herë më të shumtë, dhe ju bekoftë ashtu si ju ka premtuar!
RST(i) 11 Господь, Бог отцов ваших, да умножит вас в тысячу крат против того, сколько вас теперь , и да благословит вас, как Он говорил вам:
Arabic(i) 11 الرب اله آبائكم يزيد عليكم مثلكم الف مرّة ويبارككم كما كلمكم.
Bulgarian(i) 11 ГОСПОД, Бог на бащите ви, да ви умножи хиляда пъти повече, отколкото сте сега, и да ви благослови, така както ви е обещал!
Croatian(i) 11 Neka vas Jahve, Bog vaših otaca, umnoži još tisuću puta! Neka vas blagoslivlja kako vam je obećao!
BKR(i) 11 (Hospodin Bůh otců vašich rozmnožiž vás nad to, jakž jste nyní, tisíckrát více, a požehnej vám, jakož jest mluvil vám.)
Danish(i) 11 HERREN eders Fædres Gud lægge tusinde Gange flere til eder, end I ere, og han velsigne eder, som han har sagt eder!
CUV(i) 11 惟 願 耶 和 華 ─ 你 們 列 祖 的   神 使 你 們 比 如 今 更 多 千 倍 , 照 他 所 應 許 你 們 的 話 賜 福 與 你 們 。
CUVS(i) 11 惟 愿 耶 和 华 ― 你 们 列 祖 的   神 使 你 们 比 如 今 更 多 千 倍 , 照 他 所 应 许 你 们 的 话 赐 福 与 你 们 。
Esperanto(i) 11 La Eternulo, la Dio de viaj patroj, multigu vin miloble kontraux via nuna nombro, kaj Li benu vin, kiel Li diris al vi!
Finnish(i) 11 Herra teidän isäinne Jumala lisätköön teitä vielä monta tuhatta kertaa enempi, ja siunatkoon teitä, niinkuin hän teille sanonut on.
FinnishPR(i) 11 Lisätköön Herra, teidän isienne Jumala, teitä vielä tuhatkertaisesti ja siunatkoon teitä, niinkuin hän on teille puhunut.
Haitian(i) 11 Se pou Seyè a, Bondye zansèt nou yo, ban nou mil fwa plis pitit pase sa nou gen koulye a. Se pou l' beni nou jan li te pwomèt nou an.
Hungarian(i) 11 Az Úr, a ti atyáitoknak Istene szaporítson meg titeket ezerszerte is inkább mint most vagytok, és áldjon meg titeket, a miképen igérte néktek!
Indonesian(i) 11 Semoga TUHAN, Allah nenek moyangmu terus menambah jumlahmu sampai seribu kali lipat, dan menjadikan kamu bangsa yang makmur seperti yang telah dijanjikan-Nya!
Italian(i) 11 Il Signore Iddio de’ vostri padri vi accresca pure mille volte più, e benedicavi, siccome egli vi ha parlato.
ItalianRiveduta(i) 11 L’Eterno, l’Iddio de’ vostri padri vi aumenti anche mille volte di più, e vi benedica come vi ha promesso di fare!
Korean(i) 11 너희 열조의 하나님 여호와께서 너희를 현재보다 천배나 많게 하시며 너희에게 허락하신 것과 같이 너희에게 복 주시기를 원하노라 !
Lithuanian(i) 11 Viešpats, jūsų tėvų Dievas, dar tūkstanteriopai tepadaugina ir tepalaimina jus, kaip Jis pažadėjo.
PBG(i) 11 Pan, Bóg ojców waszych, niech rozmnoży was nad to, jakoście teraz, tysiąc kroć więcej; i niech was błogosławi, jako wam obiecał.
Portuguese(i) 11 O Senhor Deus de vossos pais vos faça mil vezes mais numerosos do que sois; e vos abençoe, como vos prometeu.
Norwegian(i) 11 og måtte bare Herren, eders fedres Gud, gjøre eder tusen ganger flere enn I er, og velsigne eder, som han har tilsagt eder!
Romanian(i) 11 Domnul, Dumnezeul părinţilor voştri, să vă mărească de o mie de ori pe atît, şi să vă binecuvinteze, după cum a făgăduit!
Ukrainian(i) 11 Господь, Бог ваших батьків, нехай додасть вам у тисячу раз, і нехай поблагословить вас, як Він говорив вам.