Deuteronomy 18:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G3008
V-FAI-3S
λειτουργησει
G3588
T-DSN
τω
G3686
N-DSN
ονοματι
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G846
D-GSM
αυτου
G3746
ADV
ωσπερ
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G80
N-NPM
αδελφοι
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-NPM
οι
G3019
N-NPM
λευιται
G3588
T-NPM
οι
G3936
V-RAPNP
παρεστηκοτες
G1563
ADV
εκει
G1725
PREP
εναντι
G2962
N-GSM
κυριου
Clementine_Vulgate(i)
7 ministrabit in nomine Domini Dei sui, sicut omnes fratres ejus Levitæ, qui stabunt eo tempore coram Domino.
DouayRheims(i)
7 He shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, that shall stand at that time before the Lord.
KJV_Cambridge(i)
7 Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
Brenton_Greek(i)
7 λειτουργήσει τῷ ὀνόματι Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτοῦ, ὥσπερ πάντες οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ οἱ Λευῖται οἱ παρεστηκότες ἐκεῖ ἐναντίον Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου.
JuliaSmith(i)
7 And serving in the name of Jehovah his God as all his brethren the Levites standing there before Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
7 then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
Luther1545(i)
7 daß er diene im Namen des HERRN, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor dem HERRN stehen,
Luther1912(i)
7 daß er diene im Namen des HERRN, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor dem HERR stehen:
ReinaValera(i)
7 Ministrará al nombre de Jehová su Dios, como todos sus hermanos los Levitas que estuvieren allí delante de Jehová.
Indonesian(i)
7 ia boleh melayani TUHAN Allahnya sebagai imam seperti orang-orang Lewi lain yang bertugas di tempat itu.
ItalianRiveduta(i)
7 e farà il servizio nel nome dell’Eterno, del tuo Dio, come tutti i suoi fratelli Leviti che stanno quivi davanti all’Eterno,
Lithuanian(i)
7 jis tarnaus Viešpačiui, savo Dievui, kaip visi jo broliai levitai, kurie ten būna Viešpaties akivaizdoje.
Portuguese(i)
7 e ministrar em nome do Senhor seu Deus, como o fazem todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,