Daniel 8:23

HOT(i) 23 ובאחרית מלכותם כהתם הפשׁעים יעמד מלך עז פנים ומבין חידות׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H319 ובאחרית And in the latter time H4438 מלכותם of their kingdom, H8552 כהתם are come to the full, H6586 הפשׁעים when the transgressors H5975 יעמד shall stand up. H4428 מלך a king H5794 עז of fierce H6440 פנים countenance, H995 ומבין and understanding H2420 חידות׃ dark sentences,
Vulgate(i) 23 et post regnum eorum cum creverint iniquitates consurget rex inpudens facie et intellegens propositiones
Clementine_Vulgate(i) 23 Et post regnum eorum, cum creverint iniquitates, consurget rex impudens facie, et intelligens propositiones;
Wycliffe(i) 23 And after the rewme of hem, whanne `wickidnessis han encreessid, a kyng schal rise vnschamefast in face, and vndurstondyng proposisiouns, ether resouns set forth; and his strengthe schal be maad stalworthe,
Coverdale(i) 23 After these kyngdomes (whyle vngodnesse is a growinge) there shall aryse a kynge off an vnshamefast face, which shall be wyse in darcke speakinges.
MSTC(i) 23 After these kingdoms, while ungodliness is a growing, there shall arise a king of an unshamefast face, which shall be wise in dark speakings.
Matthew(i) 23 After these kyngedomes (whyle vngodlynes is a growynge) there shall aryse a kynge of an vnshamefast face, whiche shalbe wyse in darcke speakinges.
Great(i) 23 After these kyngdomes (whyle vngodlynesse is a growinge) there shall aryse a kyng of an vnshamefast face, whych shalbe wyse in darcke speakynges.
Geneva(i) 23 And in the end of their kingdome, when the rebellious shalbe consumed, a King of fierce countenance, and vnderstanding darke sentences, shall stand vp.
Bishops(i) 23 And in the ende of their kingdome, when the wicked are come to the full, a king of a fierce countenaunce, and vnderstanding harde sentences, shall stand vp
DouayRheims(i) 23 And after their reign, when iniquities shall be grown up, there shall arise a king of a shameless face, and understanding dark sentences.
KJV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
KJV_Cambridge(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Thomson(i) 23 And in the last days of their kingdom, their sins being come to the full, a king will be raised up of an unblushing countenance, skilled in problems,
Webster(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
Brenton(i) 23 And at the latter time of their kingdom, when their sins are coming to the full, there shall arise a king bold in countenance, and understanding riddles.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ἐπʼ ἐσχάτων τῆς βασιλείας αὐτῶν, πληρουμένων τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, ἀναστήσεται βασιλεὺς ἀναιδὴς προσώπῳ, καὶ συνίων προβλήματα·.
Leeser(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have filled their measure of guilt, there will arise a king of an impudent face, and understanding deep schemes.
YLT(i) 23 `And in the latter end of their kingdom, about the perfecting of the transgressors, stand up doth a king, fierce of face, and understanding hidden things;
JuliaSmith(i) 23 And in the latter state of their kingdom as those transgressing being completed, a king strong of face and understanding enigmas, shall stand up.
Darby(i) 23 And at the latter time of their kingdom, when the transgressors shall have come to the full, a king of bold countenance, and understanding riddles, shall stand up.
ERV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
ASV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have completed their transgression, there shall stand up a king of fierce countenance, and understanding stratagems.
Rotherham(i) 23 but, in the aftertime of their kingdom, when transgressions, have filled up their measure,––there will stand up a king of mighty presence, and skilful in dissimulation;
CLV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgression comes to an end, standing up is a king of strong presence and understanding problems."
BBE(i) 23 And in the later years of their kingdom, when their evil doings have become complete, there will come up a king full of pride and expert in dark sayings.
MKJV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king, fierce of face, and skilled at intrigues, shall stand up.
LITV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king, strong of face and skilled at intrigues, shall stand up.
ECB(i) 23 And in the finality of their sovereigndom, the rebels are consummated, and a sovereign of strong face and discerning riddles stands:
ACV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce countenance, and understanding hidden things, shall stand up.
WEB(i) 23 “In the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce face, and understanding dark sentences, will stand up.
NHEB(i) 23 In the latter time of their kingdom, when the transgressions have reached their full measure, a rash and deceitful king shall arise.
AKJV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
KJ2000(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to their fullness, a king of bold countenance, and understanding riddles, shall stand up.
UKJV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
TKJU(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
EJ2000(i) 23 And at the end of their empire, when the prevaricators are come to the full, a king of arrogant countenance and expert in enigmas shall raise himself up.
CAB(i) 23 And at the latter time of their kingdom, when their sins are coming to the full, there shall arise a king of fierce countenance, who understands riddles;
LXX2012(i) 23 And at the latter time of their kingdom, when their sins are coming to the full, there shall arise a king bold in countenance, and understanding riddles.
NSB(i) 23 »Toward the end of their kingdom, when the transgressors have reached their fullness, a FIERCE KING will arise who will understand sinister schemes.
ISV(i) 23 “Toward the end of their rule, as the desecrations proceed, an insolent king will arise, proficient at deception.
LEB(i) 23 And at the end of their kingdom, when the transgressions are completed, a king will arise, fierce in countenance and skilled in riddles.
BSB(i) 23 In the latter part of their reign, when the rebellion has reached its full measure, an insolent king, skilled in intrigue, will come to the throne.
MSB(i) 23 In the latter part of their reign, when the rebellion has reached its full measure, an insolent king, skilled in intrigue, will come to the throne.
MLV(i) 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce countenance and understanding hidden things, will stand up.
VIN(i) 23 In the latter time of their kingdom, when the transgressions have reached their full measure, a rash and deceitful king shall arise.
Luther1545(i) 23 Nach diesen Königreichen, wenn die Übertreter überhandnehmen, wird aufkommen ein frecher und tückischer König.
Luther1912(i) 23 In der letzten Zeit ihres Königreiches, wenn die Übertreter überhandnehmen, wird aufkommen ein frecher und tückischer König.
ELB1871(i) 23 Und am Ende ihres Königtums, wenn die Frevler das Maß voll gemacht haben werden, wird ein König aufstehen, frechen Angesichts und der Ränke kundig.
ELB1905(i) 23 Und am Ende ihres Königtums, wenn die Frevler das Maß voll gemacht haben werden, wird ein König aufstehen, frechen Angesichts und der Ränke kundig.
DSV(i) 23 Doch op het laatste huns koninkrijks, als het de afvalligen op het hoogste gebracht zullen hebben, zo zal er een koning staan, stijf van aangezicht, en raadselen verstaande;
Giguet(i) 23 Et à la fin de leurs règnes, quand la mesure de leurs péchés sera remplie, un roi s’élèvera, au front impudent, comprenant les énigmes.
DarbyFR(i) 23 Et au dernier temps de leur royaume, quand les transgresseurs auront comblé la mesure, il s'élèvera un roi au visage audacieux, et entendant les énigmes;
Martin(i) 23 Et vers la fin de leur règne, quand le nombre des perfides sera accompli, il se lèvera un Roi, fourbe et d'un esprit pénétrant.
Segond(i) 23 A la fin de leur domination, lorsque les pécheurs seront consumés, il s'élèvera un roi impudent et artificieux.
SE(i) 23 Y al cabo del imperio de éstos, cuando se cumplirán los prevaricadores, se levantará un rey altivo de rostro, y entendido en dudas.
ReinaValera(i) 23 Y al cabo del imperio de éstos, cuando se cumplirán los prevaricadores, levantaráse un rey altivo de rostro, y entendido en dudas.
JBS(i) 23 Y al cabo del imperio de éstos, cuando los prevaricadores están en su colmo, se levantará un rey altivo de rostro, y entendido en enigmas.
Albanian(i) 23 Në fund të mbretërisë së tyre, kur rebelët do ta kenë mbushur kupën, do të dalë një mbret me pamje të egër dhe i rrahur në dredhitë luftarake.
RST(i) 23 Под конец же царства их, когда отступники исполнят меру беззаконий своих, восстанет царь наглый и искусный в коварстве;
Arabic(i) 23 وفي آخر مملكتهم عند تمام المعاصي يقوم ملك جافي الوجه وفاهم الحيل.
Bulgarian(i) 23 И в края на царуването им, когато престъпниците изпълнят мярката на беззаконието, ще се издигне цар със свирепо лице и вещ в лукавщини.
Croatian(i) 23 I potkraj njihova kraljevanja, kad bezakonici navrše mjeru, ustat će kralj, drzak i lukav.
BKR(i) 23 Při dokonání pak království jejich, když na vrch vzejdou nešlechetníci, povstane král nestydatý a chytrý.
Danish(i) 23 Og i deres Herredømmes sidste Tid, naar Overtræderne have gjort Maalet fuldt, skal der opstaa en Konge, fræk af Ansigt og kyndig i Rænker.
CUV(i) 23 這 四 國 末 時 , 犯 法 的 人 罪 惡 滿 盈 , 必 有 一 王 興 起 , 面 貌 兇 惡 , 能 用 雙 關 的 詐 語 。
CUVS(i) 23 这 四 国 末 时 , 犯 法 的 人 罪 恶 满 盈 , 必 冇 一 王 兴 起 , 面 貌 凶 恶 , 能 用 双 关 的 诈 语 。
Esperanto(i) 23 En la fina tempo de tiuj regnoj, kiam la perfiduloj havos sukceson, aperos regxo malmodesta, lerta ruzulo.
Finnish(i) 23 Näiden valtakuntain jälkeen, kuin pahointekiät vallan saaneet ovat, nousee häpeemätön kuningas ja kavala tapauksissa.
FinnishPR(i) 23 Ja heidän valtansa lopulla, kun luopiot ovat täyttäneet syntiensä mitan, nousee kuningas, kasvoilta röyhkeä ja juonissa taitava.
Haitian(i) 23 Lè ti wa sa yo va rive nan bout yo, lè y'a fin fè kont peche yo, gen yon wa k'ap parèt, l'ap san respè pou Bondye, l'ap woule tout moun.
Hungarian(i) 23 És ezek országai után, mikor elfogynak a gonoszok, támad egy kemény orczájú, ravaszságokhoz értõ király.
Indonesian(i) 23 Menjelang akhir kerajaan-kerajaan itu, apabila kejahatan sudah memuncak, maka akan muncul seorang raja yang keras kepala dan pandai menipu.
Italian(i) 23 Ed alla fine del lor regno, quando gli scellerati saranno venuti al colmo, sorgerà un re audace, e sfacciato, ed intendente in sottigliezze.
ItalianRiveduta(i) 23 E alla fine del loro regno, quando i ribelli avranno colmato la misura delle loro ribellioni, sorgerà un re dall’aspetto feroce, ed esperto in strattagemmi.
Korean(i) 23 이 네 나라 마지막 때에 패역자들이 가득할 즈음에 한 왕이 일어나리니 그 얼굴은 엄장하며 궤휼에 능하며
Lithuanian(i) 23 Jų karaliavimui baigiantis, kai piktadariai bus pripildę savo saiką, iškils akiplėša ir klastingas karalius.
PBG(i) 23 A przy skończeniu królestwa ich, gdy przestępnicy złości dopełnią, powstanie król niewstydliwej twarzy i chytry;
Portuguese(i) 23 Mas, no fim do reinado deles, quando os transgressores tiverem chegado ao cúmulo, levantar-se-á um rei, feroz de semblante e que entende enigmas.
Norwegian(i) 23 Og i den siste tid av deres herredømme, når overtrederne har gjort sine synders mål fullt, skal det opstå en konge med frekt åsyn og kyndig i onde råd*. / {* Antiokus Epifanes.}
Romanian(i) 23 La sfîrşitul stăpînirii lor, cînd păcătoşii vor fi umplut măsura nelegiuirilor, se va ridica un împărat fără ruşine şi viclean.
Ukrainian(i) 23 А в кінці їхнього царства, коли покінчать своє ті грішники, постане цар нахабний та вправний у підступах.