Daniel 4:3

HOT(i) 3 (3:33) אתוהי כמה רברבין ותמהוהי כמה תקיפין מלכותה מלכות עלם ושׁלטנה עם דר ודר׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H852 אתוהי his signs! H4101 כמה How H7260 רברבין great H8540 ותמהוהי his wonders! H4101 כמה and how H8624 תקיפין mighty H4437 מלכותה his kingdom H4437 מלכות kingdom, H5957 עלם an everlasting H7985 ושׁלטנה and his dominion H5974 עם from H1859 דר generation H1859 ודר׃ to generation.
Vulgate(i) 3 signa eius quia magna sunt et mirabilia eius quia fortia et regnum eius regnum sempiternum et potestas eius in generationem et generationem
Clementine_Vulgate(i) 3 (3:100) signa ejus, quia magna sunt: et mirabilia ejus, quia fortia: et regnum ejus regnum sempiternum, et potestas ejus in generationem et generationem.
Wycliffe(i) 3 And a decre was set forth bi me, that alle the wise men of Babiloyne schulden be brouyt in bifor my siyt, and that thei schulden schewe to me the soilyng of the dreem.
Coverdale(i) 3 O how greate are his tokes, & how mightie are his wonders? His kyngdome is an euerlastinge kyngdome, and his power lasteth for euer and euer.
MSTC(i) 3 O how great are his tokens, and how mighty are his wonders? His kingdom is an everlasting kingdom, and his power lasteth for ever and ever.
Matthew(i) 3 O how greate are hys tokens, and howe myghtie are hys wonders? His kyngedome is an euerlastynge kyngedome, and hys power lasteth for euer & euer.
Great(i) 3 O, howe great are his tokens, and howe myghtie are his wonders? His kyngdome is an euerlasting kyngdome, and his power lasteth for euer and euer.
Geneva(i) 3 Therefore made I a decree, that they should bring all the wise men of Babel before mee, that they might declare vnto me the interpretation of the dreame.
Bishops(i) 3 O how great are his signes, and howe mightie are his wonders? his kingdome is an euerlasting kingdome, & his dominion is fro generation to generation
DouayRheims(i) 3 (3:100) His signs, because they are great: and his wonders, because they are mighty: and his kingdom is an everlasting kingdom, and his power to all generations.
KJV(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
KJV_Cambridge(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
Thomson(i) 3 How great and mighty is his kingdom. His kingdom is an everlasting kingdom; and his dominion is to endless ages.
Webster(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
Brenton(i) 3 (3:33) how great and mighty they are: his kingdom is an everlasting kingdom, and his power to all generations.
Brenton_Greek(i) 3 33 ὡς μεγάλα καὶ ἰσχυρὰ, ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος, καὶ ἡ ἐξουσία αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.
Leeser(i) 3 (3:33) His signs—how great are they! and his wonders—how mighty are they! his kingdom is an everlasting kingdom, and his rule is over every generation.
YLT(i) 3 His signs how great! and His wonders how mighty! His kingdom is a kingdom age-during, and His rule is with generation and generation.
JuliaSmith(i) 3 His signs, how many! and his wonders, how mighty! his kingdom, an eternal kingdom, and his dominion with generation and generation.
Darby(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
ERV(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
ASV(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
JPS_ASV_Byz(i) 3 (3:33) How great are His signs! and how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His dominion is from generation to generation.
Rotherham(i) 3 His signs, how great! and, his wonders, how mighty! His kingdom, is an age–abiding kingdom, and, his dominion, lasteth from generation to generation.
CLV(i) 3 His signs how immense, and His amazing deeds how mighty! His kingdom is an eonian kingdom, and His jurisdiction is with generation after generation."
BBE(i) 3 How great are his signs! and how full of power are his wonders! his kingdom is an eternal kingdom and his rule goes on from generation to generation.
MKJV(i) 3 How great are His signs! And how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His rule is from generation to generation.
LITV(i) 3 How great are His signs! And how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His rule is from generation to generation.
ECB(i) 3 How great his omens! And how mighty his marvels! His sovereigndom is an eternal sovereigndom, and his dominion from generation to generation.
ACV(i) 3 How great are his signs, and how mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
WEB(i) 3 How great are his signs! How mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom. His dominion is from generation to generation.
NHEB(i) 3 How great are his signs and how mighty are his wonders. His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
AKJV(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
KJ2000(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
UKJV(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
TKJU(i) 3 How great are His signs! And how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His dominion is from generation to generation."
EJ2000(i) 3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
CAB(i) 3 how great and mighty they are; His kingdom is an everlasting kingdom, and His power to all generations.
LXX2012(i) 3 And I made a decree to bring in before me all the wise men of Babylon, that they might make known to me the interpretation of the dream.
NSB(i) 3 »How great are his signs! How mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
ISV(i) 3 How great are his signs!How powerful are his wonders!His kingdom is an eternal kingdom, and his dominion lasts from generation to generation.
LEB(i) 3 How great are his signs and wonders, how strong is his kingdom, an everlasting kingdom;* and his sovereignty is from generation to generation.
BSB(i) 3 How great are His signs, how mighty His wonders! His kingdom is an eternal kingdom; His dominion endures from generation to generation.
MSB(i) 3 How great are His signs, how mighty His wonders! His kingdom is an eternal kingdom; His dominion endures from generation to generation.
MLV(i) 3 How great are his signs and how mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom and his dominion is from generation to generation.
VIN(i) 3 How great are his signs! How mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom. His dominion is from generation to generation.
Luther1545(i) 3 Denn seine Zeichen sind groß, und seine Wunder sind mächtig; und sein Reich ist ein ewiges Reich, und seine HERRSChaft währet für und für.
Luther1912(i) 3 Und ich befahl, daß alle Weisen zu Babel vor mich hereingebracht würden, daß sie mir sagten, was der Traum bedeutet.
ELB1871(i) 3 Wie groß sind seine Zeichen, und wie mächtig seine Wunder! Sein Reich ist ein ewiges Reich, und seine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht! -
ELB1905(i) 3 Und von mir wurde Befehl gegeben, alle Weisen von Babel vor mich zu führen, auf daß sie mir die Deutung des Traumes kundtäten.
DSV(i) 3 Hoe groot zijn Zijn tekenen! en hoe machtig Zijn wonderen! Zijn Rijk is een eeuwig Rijk, en Zijn heerschappij is van geslacht tot geslacht.
Giguet(i) 3 Combien ils sont grands et irrésistibles; son royaume est le royaume éternel, et sa puissance s’étend de génération en génération.
DarbyFR(i) 3 Ses signes, combien ils sont grands! Et ses prodiges, combien ils sont puissants! Son royaume est un royaume éternel, et sa domination est de génération en génération.
Martin(i) 3 Ô! que ses signes sont grands, et ses merveilles pleines de force! Son règne est un règne éternel, et sa puissance est de génération en génération.
Segond(i) 3 Que ses signes sont grands! que ses prodiges sont puissants! Son règne est un règne éternel, et sa domination subsiste de génération en génération.
SE(i) 3 Cuán grandes son sus señales, y cuán potentes sus maravillas! Su Reino, Reino sempiterno, y su señorío hasta generación y generación.
ReinaValera(i) 3 Cuán grandes son sus señales, y cuán potentes sus maravillas! Su reino, reino sempiterno, y su señorío hasta generación y generación.
JBS(i) 3 ¡Cuán grandes son sus señales, y cuán potentes sus maravillas! Su Reino, Reino sempiterno, y su señorío hasta generación y generación.
Albanian(i) 3 Sa të mëdha janë shenjat e tij dhe sa të fuqishme mrekullitë e tij! Mbretëria e tij është një mbretëri e përjetshme dhe sundimi i tij vazhdon brez pas brezi.
RST(i) 3 (3:33) Как велики знамения Его и как могущественны чудеса Его! Царство Его – царство вечное, и владычество Его – в роды и роды.
Arabic(i) 3 آياته ما اعظمها وعجائبه ما اقواها. ملكوته ملكوت ابدي وسلطانه الى دور فدور
Bulgarian(i) 3 Колко велики са знаменията Му и колко могъщи са чудесата Му! Неговото царство е вечно царство и Неговото владичество — от поколение в поколение.
Croatian(i) 3 I naredih: neka mi pozovu sve mudrace babilonske da mi kažu što sanja znači.
BKR(i) 3 A protož vyšla ode mne ta výpověd, aby uvedeni byli přede mne mudrci Babylonští, kteříž by mi výklad toho snu oznámili.
Danish(i) 3 Hans Tegn - hvor store! og hans underfulde Gerninger - hvor mægtige! hans Rige er et evigt Rige og og hans Herredømme fra Slægt til Slægt!
CUV(i) 3 他 的 神 蹟 何 其 大 ! 他 的 奇 事 何 其 盛 ! 他 的 國 是 永 遠 的 ; 他 的 權 柄 存 到 萬 代 !
CUVS(i) 3 他 的 神 蹟 何 其 大 ! 他 的 奇 事 何 其 盛 ! 他 的 国 是 永 远 的 ; 他 的 权 柄 存 到 万 代 !
Esperanto(i) 3 Kiel grandaj estas Liaj pruvosignoj, kaj kiel potencaj estas Liaj mirakloj! Lia regxado estas eterna, kaj Lia regado estas en cxiuj generacioj.
Finnish(i) 3 (H3:33) Sillä hänen merkkinsä ovat suuret ja hänen ihmeensä voimalliset; hänen valtakuntansa on ijankaikkinen valtakunta, ja hänen valtansa pysyy suvusta sukuun.
FinnishPR(i) 3 (H3:33) Kuinka suuret ovat hänen tunnustekonsa ja kuinka voimalliset hänen ihmeensä! Hänen valtakuntansa on iankaikkinen valtakunta ja hänen valtansa pysyy suvusta sukuun."
Haitian(i) 3 Bèl bagay li fè yo pa piti! Mirak li fè yo se gwo zafè! Bondye ap gouvènen pou tout tan. Otorite l' la la jouk sa kaba nèt.
Hungarian(i) 3 És parancsolatot adék, hogy hozzák elõmbe Babilonnak minden bölcsét, hogy az álom jelentését tudassák velem.
Indonesian(i) 3 Alangkah besar mujizat yang diperbuat-Nya! Alangkah hebat keajaiban yang dilakukan-Nya! Allah akan menjadi raja untuk selamanya. Ia berkuasa sepanjang masa."
Italian(i) 3 O quanto son grandi i suoi segni! e quanto son potenti i suoi miracoli! il suo regno è un regno eterno, e la sua signoria è per ogni età.
ItalianRiveduta(i) 3 Come son grandi i suoi segni! Come son potenti i suoi prodigi! Il suo regno è un regno eterno, e il suo dominio dura di generazione in generazione.
Korean(i) 3 크도다, 그 이적이여 능하도다 그 기사여, 그 나라는 영원한 나라요 그 권병은 대대에 이르리로다
Lithuanian(i) 3 Jo ženklai­didingi! Jo stebuklai­galingi! Jo karalystė­amžina ir Jo valdžia­nesibaigianti!
PBG(i) 3 O jakoż są wielkie znaki jego! a dziwy jego jako mocne! królestwo jego królestwo wieczne, i władza jego od narodu do narodu.
Portuguese(i) 3 Quão grandes são os seus sinais, e quão poderosas as suas maravilhas! O seu reino é um reino sempiterno, e o seu domínio de geração em geração.
Norwegian(i) 3 Hvor store er ikke hans tegn, hvor mektige hans under! Hans rike er et evig rike, og hans herredømme varer fra slekt til slekt.
Romanian(i) 3 Cît de mari sînt semnele Lui şi cît de puternice sînt minunile Lui! Împărăţia Lui este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Lui dăinuieşte din neam în neam!
Ukrainian(i) 3 І був виданий від мене наказ привести перед мене всіх вавилонських мудреців, щоб вони об'явили мені розв'язку сна.