Daniel 11:5

LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και G1765 V-FAI-3S ενισχυσει G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G3588 T-GSM του G3558 N-GSM νοτου G2532 CONJ και G1519 A-NSM εις G3588 T-GPM των G758 N-GPM αρχοντων G846 D-GSM αυτου G1765 V-FAI-3S ενισχυσει G1909 PREP επ G846 D-ASM αυτον G2532 CONJ και G2961 V-FAI-3S κυριευσει   N-ASF κυριειαν G4183 A-ASF πολλην G1909 PREP επ G1849 N-GSF εξουσιας G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 5 ויחזק מלך הנגב ומן שׂריו ויחזק עליו ומשׁל ממשׁל רב ממשׁלתו׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H2388 ויחזק shall be strong, H4428 מלך And the king H5045 הנגב of the south H4480 ומן and of H8269 שׂריו his princes; H2388 ויחזק and he shall be strong H5921 עליו above H4910 ומשׁל him, and have dominion; H4474 ממשׁל his dominion H7227 רב a great H4475 ממשׁלתו׃  
Vulgate(i) 5 et confortabitur rex austri et de principibus eius praevalebit super eum et dominabitur dicione multa enim dominatio eius
Clementine_Vulgate(i) 5 Et confortabitur rex austri: et de principibus ejus prævalebit super eum, et dominabitur ditione: multa enim dominatio ejus.
Wycliffe(i) 5 And the kyng of the south schal be coumfortid; and of the princes of hym oon schal haue power aboue hym, and he schal be lord in power; for whi his lordschipe schal be myche.
Coverdale(i) 5 And the kynge of ye south shalbe migthier, then his other prynces. Agaynst him there shal one make himself stroge, & shal rule his dominio wt greate power.
MSTC(i) 5 "And the king of the south shall be mighty; and one of his princes: and he shall prevail against him and bear rule. His dominion shall be a great dominion.
Matthew(i) 5 And the kyng of the south shal be myghtyer, then his other princes. Agaynste him there shall one make hymselfe stronge, and shal rule his dominyon wt greate power.
Great(i) 5 And the kyng of the south shalbe myghtyer, then his other princes. And one shall be stronger then he, & shall rule hys dominyon wyth greate power.
Geneva(i) 5 And ye King of ye South shalbe mightie, and one of his princes, and shall preuaile against him, and beare rule: his dominio shalbe a great dominion.
Bishops(i) 5 And the king of the south shalbe mightie, and [one] of his princes, and he shall preuayle against him, and beare rule: his dominion shalbe a great dominion
DouayRheims(i) 5 And the king of the south shall be strengthened, and one of his princes shall prevail over him, and he shall rule with great power: for his dominions shall be great.
KJV(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
KJV_Cambridge(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
Thomson(i) 5 And the king of the south will grow strong; and one of these chiefs will grow strong against him, and will rule over a great dominion.
Webster(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
Brenton(i) 5 And the king of the south shall be strong; and one of their princes shall prevail against him, and shall obtain a great dominion.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ Νότου· καὶ εἷς τῶν ἀρχόντων αὐτῶν ἐνισχύσει ἐπʼ αὐτὸν, καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν.
Leeser(i) 5 And the king of the south will become strong, yea, he who is one of his princes; but another will become strong against him, and will rule: a great dominion will his dominion be.
YLT(i) 5 `And a king of the south—even of his princes—doth become strong, and doth prevail against him, and hath ruled; a great dominion is his dominion.
JuliaSmith(i) 5 And the king of the south shall be strong, and from his chiefs; and he shall be strong above him, and he ruled from much dominion.
Darby(i) 5 And the king of the south, who is one of his princes, shall be strong; but [another] shall be stronger than he, and have dominion: his dominion shall be a great dominion.
ERV(i) 5 And the king of the south shall be strong, and [one] of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
ASV(i) 5 And the king of the south shall be strong, and [one] of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
Rotherham(i) 5 But a king of the south, will become strong, even from among his rulers,––and will prevail against him, and have authority, a great authority, shall his authority be.
CLV(i) 5 Steadfast will be a king of the southland. Due to his chiefs he also will be steadfast over it and rule a vast dominion as his dominion."
BBE(i) 5 And the king of the south will be strong, but one of his captains will be stronger than he and will be ruler; and his rule will be a great rule.
MKJV(i) 5 And the king of the south shall be strong. And one of his rulers, even he shall overcome him and have power. His kingdom shall be a great kingdom.
LITV(i) 5 And the king of the south shall be strong. And one of his rulers, even he will be strong on him, and he will rule. His rule shall be a great rule.
ECB(i) 5 And the sovereign of the south - even his governors strengthen; and he strengthens above him and reigns: he reigns a great reign.
ACV(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his rulers. And he shall be powerful over him, and have dominion. His dominion shall be a great dominion.
WEB(i) 5 “The king of the south will be strong. One of his princes will become stronger than him, and have dominion. His dominion will be a great dominion.
NHEB(i) 5 The king of the south shall grow strong, and one of his officers shall grow more powerful, and shall have a greater kingdom than his.
AKJV(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
KJ2000(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
UKJV(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
TKJU(i) 5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
EJ2000(i) 5 ¶ And the king of the south, {this Hebrew word is identified with the people of God}, and of his principalities, shall make himself strong; and he shall exceed him and make himself powerful; his dominion shall be a great dominion.
CAB(i) 5 And the king of the south shall be strong; and one of their princes shall prevail against him, and shall obtain a great dominion.
LXX2012(i) 5 And the king of the south shall be strong; and one of their princes shall prevail against him, and shall obtain a great dominion.
NSB(i) 5 »The king of the south will be strong along with one of his princes. His prince will be stronger than him, and have dominion. His dominion will be a great dominion.
ISV(i) 5 “‘The southern king will become strong, along with one of his officials, who will become stronger than he and rule over his own realm with great power.
LEB(i) 5 "Then the king of the south will grow strong and also one of his officials,* and he will grow stronger than him* and he will rule a dominion greater than his dominion.*
BSB(i) 5 The king of the South will grow strong, but one of his commanders will grow even stronger and will rule his own kingdom with great authority.
MSB(i) 5 The king of the South will grow strong, but one of his commanders will grow even stronger and will rule his own kingdom with great authority.
MLV(i) 5 And the king of the south will be strong and one of his rulers. And he will be powerful over him and have dominion. His dominion will be a great dominion.
VIN(i) 5 And the king of the south will be strong, but one of his captains will be stronger than he and will be ruler; and his rule will be a great rule.
Luther1545(i) 5 Und der König gegen Mittag, welcher ist seiner Fürsten einer, wird mächtig werden; aber gegen ihn wird einer auch mächtig sein und herrschen, welches HERRSChaft wird groß sein.
Luther1912(i) 5 Und der König gegen Mittag, welcher ist seiner Fürsten einer, wird mächtig werden; aber gegen ihn wird einer auch mächtig sein und herrschen, dessen Herrschaft wird groß sein.
ELB1871(i) 5 Und der König des Südens, und zwar einer von seinen Obersten, wird stark werden. Und einer wird stark werden über ihn hinaus und wird herrschen: seine Herrschaft wird eine große Herrschaft sein.
ELB1905(i) 5 Und der König des Südens, und zwar einer von seinen Obersten, wird stark werden. Und einer wird stark werden über ihn hinaus und wird herrschen: seine Herrschaft wird eine große Herrschaft sein.
DSV(i) 5 En de koning van het Zuiden, die een van zijn vorsten is, zal sterk worden; doch een ander zal sterker worden dan hij, en hij zal heersen; zijn heerschappij zal een grote heerschappij zijn.
Giguet(i) 5 ¶ Et le roi du midi se fortifiera; mais l’un de ces princes prévaudra contre lui, et il dominera sur un grand royaume.
DarbyFR(i) 5
Et le roi du midi sera fort, et un de ses chefs; mais un autre sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera une grande domination.
Martin(i) 5 Et le Roi du Midi sera fort puissant, mais un des principaux chefs du Roi de Javan sera plus puissant que le Roi du Midi, et dominera, et sa domination sera une grande domination.
Segond(i) 5 Le roi du midi deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera puissante.
SE(i) 5 Y se hará fuerte el rey del mediodía y de sus principados y le sobrepujará, y se hará poderoso, y su señorío será grande señorío.
ReinaValera(i) 5 Y haráse fuerte el rey del mediodía: mas uno de los príncipes de aquél le sobrepujará, y se hará poderoso; su señorío será grande señorío.
JBS(i) 5 Y se hará fuerte el rey del mediodía y de sus principados y le sobrepujará, y se hará poderoso, y su señorío será grande señorío.
Albanian(i) 5 Kështu mbreti i jugut do të bëhet i fortë, por një ndër princat e tij do të bëhet më i fortë nga ai dhe do të sundojë; sundimi i tij do të jetë një sundim i madh.
RST(i) 5 И усилится южный царь и один из князей его пересилит его и будет владычествовать, и велико будет владычество его.
Arabic(i) 5 ويتقوى ملك الجنوب. ومن رؤسائه من يقوى عليه ويتسلط. تسلط عظيم تسلطه.
Bulgarian(i) 5 И южният цар ще стане силен; и един от първенците му ще стане по-силен от него и ще владее; владичеството му ще бъде голямо владичество.
Croatian(i) 5 Kralj će Juga postati moćan; jedan će od njegovih zapovjednika biti moćniji od njega i zavladat će većom moću nego što je njegova.
BKR(i) 5 Pročež posilní se král polední, ano i jedno z knížat jeho, a mocnější bude nad něho, a panovati bude; panství široké bude panství jeho.
Danish(i) 5 Og Kongen af Sønden skal vorde mægtig, men der er en af hans Fyrster, som skal blive mægtigere end han og herske, hans Herredom skal blive et stort Herredom.
CUV(i) 5 南 方 的 王 必 強 盛 , 他 將 帥 中 必 有 一 個 比 他 更 強 盛 , 執 掌 權 柄 , 他 的 權 柄 甚 大 。
CUVS(i) 5 南 方 的 王 必 强 盛 , 他 将 帅 中 必 冇 一 个 比 他 更 强 盛 , 执 掌 权 柄 , 他 的 权 柄 甚 大 。
Esperanto(i) 5 Fortigxos unu el liaj princoj, la regxo suda, kaj farigxos pli forta ol li, kaj regos; lia potenco estos granda.
Finnish(i) 5 Ja etelän kuningas, joka yksi hänen päämiehistänsä on, tulee voimalliseksi. Mutta häntä vastaan tulee myös yksi väkeväksi ja hallitsee, jonka valta on suuri.
FinnishPR(i) 5 Ja Etelän kuningas on voimistuva sekä yksi hänen ruhtinaistaan; tämä on voimistuva vielä enemmän kuin hän, ja hänen valtansa on oleva suuri valta.
Haitian(i) 5 Wa peyi Lejip la pral vin fò anpil. Men, yonn nan jeneral lame li yo pral pi fò pase l'. Li pral gouvènen yon peyi ki pi gran pase pa l' la toujou.
Hungarian(i) 5 És elhatalmasodik a déli király, de az õ vezérei közül is [egyik, ]és [ez] hatalmat vesz rajta és uralkodik, nagy uralkodás lesz az õ uralkodása.
Indonesian(i) 5 Raja negeri selatan akan menjadi kuat. Tetapi salah seorang dari panglima-panglimanya akan menjadi lebih kuat daripadanya, dan ia akan memerintah kerajaan yang lebih besar lagi.
Italian(i) 5 E il re del Mezzodì si fortificherà, ed un altro de’ capitani d’esso; costui si fortificherà sopra quell’altro, e regnerà, e il suo imperio sarà grande.
ItalianRiveduta(i) 5 E il re del mezzogiorno diventerà forte; ma uno dei suoi capi diventerà più forti di lui, e dominerà; il suo dominio sarà potente.
Korean(i) 5 남방의 왕은 강할 것이나 그 군들 중에 하나는 그보다 강하여 권세를 떨치리니 그 권세가 심히 클 것이요
Lithuanian(i) 5 Tada pietų karalius sustiprės, vienas iš jo kunigaikščių taps galingesnis net už jį ir jo valdžia bus didelė.
PBG(i) 5 Tedy się zmocni król z południa i jeden z książąt jego; ten mocniejszy będzie nadeń, i panować będzie, a państwo jego będzie państwo szerokie.
Portuguese(i) 5 O rei do sul será forte, como também um dos seus príncipes; e este será mais forte do que ele, e reinará, e grande será o seu domínio,
Norwegian(i) 5 Og Sydens konge* skal bli mektig, og en av hans fyrster** skal bli mektigere enn han og råde over et eget rike; hans rike skal være et stort rike. / {* Egyptens konge, Ptolemeus Lagi.} / {** Syrias konge, Seleukus Nikator.}
Romanian(i) 5 Împăratul dela miază zi va ajunge tare. Dar unul din mai marii lui va fi şi mai tare decît el, şi va domni întemeind o mare împărăţie.
Ukrainian(i) 5 І зміцниться південний цар, але один з його князів пересилить його й запанує, його панування панування велике.