Daniel 11:19
LXX_WH(i)
19
G2532
CONJ
και
G1994
V-FAI-3S
επιστρεψει
G3588
T-ASN
το
G4383
N-ASN
προσωπον
G846
D-GSM
αυτου
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2479
N-ASF
ισχυν
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G770
V-FAI-3S
ασθενησει
G2532
CONJ
και
G4098
V-FMI-3S
πεσειται
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουχ
G2147
V-FPI-3S
ευρεθησεται
Clementine_Vulgate(i)
19 Et convertet faciem suam ad imperium terræ suæ, et impinget, et corruet, et non invenietur.
DouayRheims(i)
19 And he shall turn his face to the empire of his own land, and he shall stumble, and fall, ans shall not be found.
KJV_Cambridge(i)
19 Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
Brenton_Greek(i)
19 Καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς αὐτοῦ, καί ἀσθενήσει, καὶ πεσεῖται, καὶ οὐχ εὑρεθήσεται.
JuliaSmith(i)
19 And he shall tarn back his face to the fortress of his land: and he was weak and he fell, and he shall not be found.
JPS_ASV_Byz(i)
19 Then he shall turn his face toward the strongholds of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
Luther1545(i)
19 Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und fallen, daß man ihn nirgend finden wird.
Luther1912(i)
19 Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und fallen, daß ihn niemand finden wird.
ReinaValera(i)
19 Luego volverá su rostro á las fortalezas de su tierra: mas tropezará y caerá, y no parecerá más.
Indonesian(i)
19 Raja negeri utara itu akan kembali ke benteng-benteng negerinya sendiri, tetapi dia akan dikalahkan dan tak ada berita lagi tentang dia.
ItalianRiveduta(i)
19 Poi il re si dirigerà verso le fortezze del proprio paese; ma inciamperà, cadrà, e non lo si troverà più.
Portuguese(i)
19 Virará então o seu rosto para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará, e cairá, e não será achado.