Daniel 10:21
LXX_WH(i)
21
G235
CONJ
αλλ
G2228
CONJ
η
G312
V-FAI-1S
αναγγελω
G4771
P-DS
σοι
G3588
T-ASN
το
V-RMPAS
εντεταγμενον
G1722
PREP
εν
G1124
N-DSF
γραφη
G225
N-GSF
αληθειας
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G1519
A-NSM
εις
V-PMPNS
αντεχομενος
G3326
PREP
μετ
G1473
P-GS
εμου
G4012
PREP
περι
G3778
D-GPM
τουτων
G235
CONJ
αλλ
G2228
CONJ
η
G3413
N-PRI
μιχαηλ
G3588
T-NSM
ο
G758
N-NSM
αρχων
G4771
P-GP
υμων
IHOT(i)
(In English order)
21
H61
אבל
But
H5046
אגיד
I will show
H853
לך את
H7559
הרשׁום
thee that which is noted
H3791
בכתב
in the Scripture
H571
אמת
of truth:
H369
ואין
and none
H259
אחד
and none
H2388
מתחזק
that holdeth
H5973
עמי
with
H5921
על
me in
H428
אלה
these things,
H3588
כי
but
H518
אם
but
H4317
מיכאל
Michael
H8269
שׂרכם׃
your prince.
Clementine_Vulgate(i)
21 Verumtamen annuntiabo tibi quod expressum est in scriptura veritatis: et nemo est adjutor meus in omnibus his, nisi Michaël princeps vester.
DouayRheims(i)
21 But I will tell thee what is set down in the scripture of truth: and none is my helper in all these things, but Michael your prince.
KJV_Cambridge(i)
21 But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.
Brenton_Greek(i)
21 Ἀλλʼ ἢ ἀναγγελῶ σοι τὸ ἐντεταγμένον ἐν γραφῇ ἀληθείας, καὶ οὐκ ἔστιν εἷς ἀντεχόμενος μετʼ ἐμοῦ περὶ τούτων, ἀλλʼ ἢ Μιχαὴλ ὁ ἄρχων ὑμῶν.
JuliaSmith(i)
21 But I will announce to thee that recorded in the writing of truth: and not one strengthening himself with me upon these things but Michael your chief.
JPS_ASV_Byz(i)
21 Howbeit I will declare unto thee that which is inscribed in the writing of truth; and there is none that holdeth with me against these, except Michael your prince.
Luther1545(i)
21 Doch will ich dir anzeigen, was geschrieben ist, das gewißlich geschehen wird. Und ist keiner, der mir hilft wider jene denn euer Fürst Michael.
Luther1912(i)
21 Doch ich will dir anzeigen, was geschrieben ist, was gewiß geschehen wird. Und es ist keiner, der mir hilft wider jene, denn euer Fürst Michael,
ReinaValera(i)
21 Empero yo te declararé lo que está escrito en la escritura de verdad: y ninguno hay que se esfuerce conmigo en estas cosas, sino Miguel vuestro príncipe.
ItalianRiveduta(i)
21 Ma io ti voglio far conoscere ciò che è scritto nel libro della verità; e non v’è nessuno che mi sostenga contro quelli là tranne Micael vostro capo.
Lithuanian(i)
21 Aš tau paskelbsiu, kas parašyta tiesos knygoje. Nėra nė vieno, kuris man padėtų prieš juos, tik Mykolas, jūsų kunigaikštis”.
Portuguese(i)
21 Contudo eu te declararei o que está gravado na escritura da verdade; e ninguém há que se esforce comigo contra aqueles, senão Miguel, vosso príncipe.