Colossians 1:29

Stephanus(i) 29 εις ο και κοπιω αγωνιζομενος κατα την ενεργειαν αυτου την ενεργουμενην εν εμοι εν δυναμει
Tregelles(i) 29 εἰς ὃ καὶ κοπιῶ, ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.
Nestle(i) 29 εἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.
SBLGNT(i) 29 εἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.
f35(i) 29 εις ο και κοπιω αγωνιζομενος κατα την ενεργειαν αυτου την ενεργουμενην εν εμοι εν δυναμει
Vulgate(i) 29 in quo et laboro certando secundum operationem eius quam operatur in me in virtute
Wycliffe(i) 29 In which thing also Y trauele in stryuynge bi the worching of hym, that he worchith in me in vertu.
Tyndale(i) 29 Wherin I also laboure and stryve even as farforth as hys workynge worketh in me myghtely.
Coverdale(i) 29 Wherin I also laboure, and stryue acordinge to the workynge of him which worketh mightely in me.
MSTC(i) 29 Wherein I also labour and strive, even as far forth as his working worketh in me mightily.
Matthew(i) 29 Wherin I also labour and stryue euen as farforth as his workinge worketh in me mightely.
Great(i) 29 Wherin I also laboure and stryue, euen as farforth as his strength worketh in me myghtely.
Geneva(i) 29 Whereunto I also labour and striue, according to his working which worketh in me mightily.
Bishops(i) 29 Wherunto I also labour striuyng, according to his workyng which worketh in me mightylie
DouayRheims(i) 29 Wherein also I labour, striving according to his working which he worketh in me in power.
KJV(i) 29 Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
KJV_Cambridge(i) 29 Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
Mace(i) 29 this is what I earnestly strive to effect, by virtue of that power, which effectually operates in me.
Whiston(i) 29 Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
Wesley(i) 29 For which also I labour, striving according to his mighty working, who worketh in me mightily.
Worsley(i) 29 in order to which I also labour, striving earnestly according to his energy which operates in me with power.
Haweis(i) 29 for which also I am labouring, conflicting in the energy of his might, which worketh in me powerfully.
Thomson(i) 29 for which I indeed labour, and struggle with all my might, according to that energy of his which operateth in me with power.
Webster(i) 29 For which I also labor, striving according to his working, which worketh in me mightily.
Living_Oracles(i) 29 For which I also labor, combating vigorously, according to the effectual working of him who works effectually in me with power.
Etheridge(i) 29 for which also I labour and contend, according to the help of the power which is given to me.
Murdock(i) 29 And for this also, I toil and strive, with the aid of the strength that is imparted to me.
Sawyer(i) 29 for which I also labor, striving with his power which operates in me with power.
Diaglott(i) 29 for which also I labor, ardently contending according to the strong-working of him that working strongly in me in power.
ABU(i) 29 to which end I also labor, striving according to his working, which works in me with power.
Anderson(i) 29 to which end I also labor, striving according to his energy, which works in me mightily.
Noyes(i) 29 to which end I also am laboring, striving earnestly through his working, which worketh within me mightily.
YLT(i) 29 for which also I labour, striving according to his working that is working in me in power.
JuliaSmith(i) 29 For which also I am wearied, struggling according to his operation, working in me in power.
Darby(i) 29 Whereunto also I toil, combating according to his working, which works in me in power.
ERV(i) 29 whereunto I labour also, striving according to his working, which worketh in me mightily.
ASV(i) 29 whereunto I labor also, striving according to his working, which worketh in me mightily.
JPS_ASV_Byz(i) 29 whereunto I labor also, striving according to his working, which worketh in me mightily.
Rotherham(i) 29 Unto which I am even toiling, contending according to his energy which is energising itself in me with power.
Twentieth_Century(i) 29 It is for that I toil, struggling with all the energy which he inspires and which works powerfully within me.
Godbey(i) 29 unto which I also labor, agonizing according to his energy, working in me with power.
WNT(i) 29 To this end, like an earnest wrestler, I exert all my strength in reliance upon the power of Him who is mightily at work within me.
Worrell(i) 29 to which end I am toiling also, striving according to His working, which is working in me with power.
Moffatt(i) 29 I labour for that end, striving for it with the divine energy which is a power within me.
Goodspeed(i) 29 That is what I am working for, fighting with all the energy with which he so mightily endows me.
Riverside(i) 29 For this also I labor, wrestling with the energy of him who works powerfully within me.
MNT(i) 29 For that end I am ever toiling, wrestling with all that energy of his which is mightily at work within me.
Lamsa(i) 29 And to this end, I labour and strive through the help of the power which is given to me.
CLV(i) 29 for which I am toiling also, struggling in accord with His operation, which is operating in me with power."
Williams(i) 29 For this I am toiling and struggling by His active energy which is mightily working in me.
BBE(i) 29 And for this purpose I am working, using all my strength by the help of his power which is working in me strongly.
MKJV(i) 29 For which I also labor, striving according to the working of Him who works in me in power.
LITV(i) 29 for which also I labor, struggling according to the working of Him who works in me in power.
ECB(i) 29 whereto I also labor; agonizing according to his energizing which energizes dynamis in me.
AUV(i) 29 This is the reason that I work hard and struggle also, using God’s mighty power which is at work in me.

ACV(i) 29 For which also I labor, striving according to his working, which works in me with power.
Common(i) 29 For this end I labor, striving with all his energy, which so mightily works within me.
WEB(i) 29 for which I also labor, striving according to his working, which works in me mightily.
NHEB(i) 29 for which I also labor, struggling according to his power, which works in me mightily.
AKJV(i) 29 Whereunto I also labor, striving according to his working, which works in me mightily.
KJC(i) 29 Whereunto I also labor, striving according to his working, which works in me mightily.
KJ2000(i) 29 For which I also labor, striving according to his working, who works in me mightily.
UKJV(i) 29 Unto which I also labour, striving according to his working, which works in me mightily.
RKJNT(i) 29 For this I labour, striving according to his power, which works mightily within me.
TKJU(i) 29 For this purpose I also labor, striving according to His working, which works in me mightily.
RYLT(i) 29 for which also I labour, striving according to his working that is working in me in power.
EJ2000(i) 29 in which I continue to labour, contending according to his operation, which he works in me mightily.
CAB(i) 29 for which I also labor, striving according to His working which is working in me with power.
WPNT(i) 29 It is to this end that I labor, striving according to His working that works through me with power.
JMNT(i) 29 unto which [goal] I habitually work hard (or: progressively toil on) and become weary, constantly struggling as in a contest, corresponding to (or: down from, yet on the level of) His inward working (or: energy and operation): the One continuously operating (energizing and inwardly working) within me – within power and in ability.
NSB(i) 29 I work hard to get this done. I use the mighty strength Christ supplies. It is at work in me.
ISV(i) 29 I work hard and struggle to do this, using the energy that he powerfully provides in me.
LEB(i) 29 for which purpose also I labor, striving according to his working which is at work powerfully in me.
BGB(i) 29 Εἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.
BIB(i) 29 Εἰς (Unto) ὃ (this) καὶ (also) κοπιῶ (I toil), ἀγωνιζόμενος (striving) κατὰ (according to) τὴν (the) ἐνέργειαν (energy) αὐτοῦ (of Him) τὴν (-) ἐνεργουμένην (working) ἐν (in) ἐμοὶ (me) ἐν (in) δυνάμει (power).
BLB(i) 29 Unto this also I toil, striving according to His energy, working in me in power.
BSB(i) 29 To this end I also labor, striving with all His energy working powerfully within me.
MSB(i) 29 To this end I also labor, striving with all His energy working powerfully within me.
MLV(i) 29 for which I also labor, struggling according to his working, which works in power in me.
VIN(i) 29 To this end I labor, striving with all His energy working powerfully within me.
Luther1545(i) 29 daran ich auch arbeite und ringe nach der Wirkung des, der in mir kräftiglich wirket.
Luther1912(i) 29 daran ich auch arbeite und ringe, nach der Wirkung des, der in mir kräftig wirkt.
ELB1871(i) 29 wozu ich mich auch bemühe, indem ich kämpfend ringe nach seiner Wirksamkeit, die in mir wirkt in Kraft.
ELB1905(i) 29 wozu ich mich auch bemühe, indem ich kämpfend ringe gemäß seiner Wirksamkeit, die in mir wirkt in Kraft.
DSV(i) 29 Waartoe ik ook arbeide, strijdende naar Zijn werking, die in mij werkt met kracht.
DarbyFR(i) 29 à quoi aussi je travaille, combattant selon son opération qui opère en moi avec puissance.
Martin(i) 29 A quoi aussi je travaille, en combattant selon son efficace, qui agit puissamment en moi.
Segond(i) 29 C'est à quoi je travaille, en combattant avec sa force, qui agit puissamment en moi.
SE(i) 29 en lo cual aun trabajo, combatiendo por la operación de él, la cual él obra en mí poderosamente.
ReinaValera(i) 29 En lo cual aun trabajo, combatiendo según la operación de él, la cual obra en mí poderosamente.
JBS(i) 29 en lo cual aun trabajo, combatiendo por la operación de él, la cual él obra en mí poderosamente.
Albanian(i) 29 Sepse dua që të dini ç'luftë të ashpër më duhet të bëj për ju, për ata që janë në Laodice dhe për të gjithë ata të cilët nuk e kanë parë fytyrën time personalisht,
RST(i) 29 для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.
Peshitta(i) 29 ܒܗܕܐ ܗܘ ܓܝܪ ܐܦ ܥܡܠ ܐܢܐ ܘܡܬܟܬܫ ܐܢܐ ܒܡܥܕܪܢܘܬܐ ܕܚܝܠܐ ܕܡܬܝܗܒ ܠܝ ܀
Arabic(i) 29 الامر الذي لاجله اتعب ايضا مجاهدا بحسب عمله الذي يعمل فيّ بقوة
Amharic(i) 29 ለዚህም ነገር ደግሞ፥ በእኔ በኃይል እንደሚሠራ እንደ አሠራሩ እየተጋደልሁ፥ እደክማለሁ።
Armenian(i) 29 Ասո՛ր համար ես կ՚աշխատիմ, պայքարելով իր ներգործութեան համեմատ՝ որ զօրութեամբ կը գործէ իմ մէջս:
Basque(i) 29 Hartacotzat trabaillatzen-ere naiz, combatitzen naicela haren operatione nitan botheretsuqui obratzen duenaren araura.
Bulgarian(i) 29 Затова се трудя и аз, като се боря според Неговата сила, която мощно действа в мен.
Croatian(i) 29 Za to se i trudim i borim njegovom djelotvornošću koja u meni snažno djeluje.
BKR(i) 29 O čež i pracuji, bojuje podle té jeho mocnosti, kteráž dělá ve mně dílo své mocně.
Danish(i) 29 hvortil jeg og arbeider, stridende ved hans Kraft, som virker mægtigen i mig.
CUV(i) 29 我 也 為 此 勞 苦 , 照 著 他 在 我 裡 面 運 用 的 大 能 盡 心 竭 力 。
CUVS(i) 29 我 也 为 此 劳 苦 , 照 着 他 在 我 里 面 运 用 的 大 能 尽 心 竭 力 。
Esperanto(i) 29 por tiu celo mi ankaux laboras, klopodante laux lia energio, kiu energias en mi kun potenco.
Estonian(i) 29 Selle jaoks minagi näen vaeva ja võitlen Tema tarmu mööda, mis minus on vägevasti tegev.
Finnish(i) 29 Jota minä myös ahkeroitsen ja hänen vaikutuksensa jälkeen kilvoittelen, joka minussa väkevästi vaikuttaa.
FinnishPR(i) 29 Sitä varten minä vaivaa näenkin, taistellen hänen vaikutuksensa mukaan, joka minussa voimallisesti vaikuttaa.
Haitian(i) 29 Se pou sa m'ap travay, se pou sa m'ap goumen ak tout pouvwa Kris la k'ap travay ak fòs nan mwen.
Hungarian(i) 29 A mire igyekezem is, tusakodván az Õ ereje szerint, mely én bennem hatalmasan munkálkodik.
Indonesian(i) 29 Untuk mencapai hal itu saya bekerja keras. Saya berjuang dengan seluruh tenaga yang diberikan Kristus kepada saya dan yang bekerja dalam diri saya dengan penuh kuasa.
Italian(i) 29 A che ancora io fatico, combattendo secondo la virtù d’esso, la quale opera in me con potenza.
ItalianRiveduta(i) 29 A questo fine io m’affatico, combattendo secondo l’energia sua, che opera in me con potenza.
Japanese(i) 29 われ之がために我が衷に能力をもて働き給ふものの活動にしたがひ、力を盡して勞するなり。
Kabyle(i) 29 Ɣef wayagi i qeddceɣ s tezmert n Lmasiḥ yellan deg-i.
Korean(i) 29 이를 위하여 나도 내 속에서 능력으로 역사하시는 이의 역사를 따라 힘을 다하여 수고하노라
Latvian(i) 29 Tāpēc es arī strādāju, cīnīdamies saskaņā ar Viņa darbību, kas manī izpaužas spēkā.
Lithuanian(i) 29 Dėl to aš ir darbuojuos, grumdamasis Jo suteikta jėga, kuri galingai veikia manyje.
PBG(i) 29 W czem też pracuję, bojując według skutecznej mocy jego, która we mnie dzieło swoje potężnie sprawuje.
Portuguese(i) 29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Norwegian(i) 29 For dette arbeider jeg og, idet jeg strider ved hans kraft, som virker i mig med styrke.
Romanian(i) 29 Iată la ce lucrez eu, şi mă lupt după lucrarea puterii Lui, care lucrează cu tărie în mine.
Ukrainian(i) 29 У тому й працюю я, борючися силою Його, яка сильно діє в мені.
UkrainianNT(i) 29 У чому й працюю, воюючи силою Його, що орудує в мені потужно.