Colossians 1:13

Stephanus(i) 13 ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου
Tregelles(i) 13 ὃς ἐρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους, καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
Nestle(i) 13 ὃς ἐρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
SBLGNT(i) 13 ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
f35(i) 13 ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου
ACVI(i)
   13 G3739 R-NSM ος Who G4506 V-ANI-3S ερρυσατο Rescued G2248 P-1AP ημας Us G1537 PREP εκ Out Of G3588 T-GSF της Tha G1849 N-GSF εξουσιας Power G3588 T-GSN του Of The G4655 N-GSN σκοτους Darkness G2532 CONJ και And G3179 V-AAI-3S μετεστησεν Transferred G1519 PREP εις Into G3588 T-ASF την Tha G932 N-ASF βασιλειαν Kingdom G3588 T-GSM του Of Tho G5207 N-GSM υιου Son G3588 T-GSF της Of Tha G26 N-GSF αγαπης Love G846 P-GSM αυτου Of Him
Vulgate(i) 13 qui eripuit nos de potestate tenebrarum et transtulit in regnum Filii dilectionis suae
Wycliffe(i) 13 Which delyueride vs fro the power of derknessis, and translatide in to the kyngdom of the sone of his louyng,
Tyndale(i) 13 Which hath delivered vs from the power of dercknes and hath translated vs in to the kyngdome of his dere sone
Coverdale(i) 13 Which hath delyuered vs fro the power of darknesse, & translated vs in to the kyngdome of his deare sonne
MSTC(i) 13 Which hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear son,
Matthew(i) 13 Which hath deliuered vs from the power of darcknes and hath translated vs into the kyngdome of his deare sonne,
Great(i) 13 Which hath delyuered vs from the power of derknes, and hath translated vs into the kyngdome of hys dere sone
Geneva(i) 13 Who hath deliuered vs from the power of darkenesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare Sonne,
Bishops(i) 13 Who hath delyuered vs from the power of darcknesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare sonne
DouayRheims(i) 13 Who hath delivered us from the power of darkness and hath translated us into the kingdom of the Son of his love,
KJV(i) 13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
KJV_Cambridge(i) 13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Mace(i) 13 who has deliver'd you from the state of darkness, and has translated you into the kingdom of his beloved son.
Whiston(i) 13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated [us] into the kingdom of his dear Son:
Wesley(i) 13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his beloved Son,
Worsley(i) 13 who hath delivered us from the power of darkness, and hath transferred us into the kingdom of his beloved Son:
Haweis(i) 13 who hath plucked us out from the dominion of darkness, and transferred us into the kingdom of the Son of his love:
Thomson(i) 13 who hath delivered us from the power of darkness, and removed us into the kingdom of his beloved son,
Webster(i) 13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his beloved Son:
Living_Oracles(i) 13 who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his beloved Son:
Etheridge(i) 13 and hath delivered us from the power of darkness, and brought us into the kingdom of his beloved Son,
Murdock(i) 13 and hath rescued us from the dominion of darkness, and transferred us to the kingdom of his beloved Son;
Sawyer(i) 13 who delivered us from the power of darkness and translated us into the kingdom of the Son of his love,
Diaglott(i) 13 who delivered us from the authority of the darkness, and caused a change of sides for the kingdom of the son of the love of himself;
ABU(i) 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love;
Anderson(i) 13 who has delivered us from the authority of darkness, and has translated us into the kingdom of his beloved Son,
Noyes(i) 13 who rescued us from the empire of darkness, and transferred us into the kingdom of his beloved Son;
YLT(i) 13 who did rescue us out of the authority of the darkness, and did translate us into the reign of the Son of His love,
JuliaSmith(i) 13 Who saved us from the power of darkness, and transferred into the kingdom of the Son of his love:
Darby(i) 13 who has delivered us from the authority of darkness, and translated [us] into the kingdom of the Son of his love:
ERV(i) 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love;
ASV(i) 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love;
JPS_ASV_Byz(i) 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love,
Rotherham(i) 13 Who hath rescued us out of the authority of the darkness, and translated [us] into the kingdom of the Son of his love;
Twentieth_Century(i) 13 For God has rescued us from the tyranny of Darkness, and has removed us into the Kingdom of his Son, who is the embodiment of his love,
Godbey(i) 13 who delivered us from the power of darkness, and transplanted us into the kingdom of the Son of his love;
WNT(i) 13 It is God who has delivered us out of the dominion of darkness, and has transferred us into the Kingdom of His dearly-loved Son,
Worrell(i) 13 Who delivered us out of the dominion of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of His love;
Moffatt(i) 13 rescuing us from the power of the Darkness and transferring us to the realm of his beloved Son!
Goodspeed(i) 13 He has rescued us from the dominion of darkness, and has transferred us into the realm of his dear Son,
Riverside(i) 13 He has saved us from the power of darkness and transferred us into the kingdom of his beloved Son,
MNT(i) 13 For he has delivered us out of the dominion of the darkness, and transplanted us into the kingdom of his dear Son,
Lamsa(i) 13 And has delivered us from the power of darkness, and brought us to the kingdom of his beloved Son:
CLV(i) 13 Who rescues us out of the jurisdiction of Darkness, and transports us into the kingdom of the Son of His love,
Williams(i) 13 It is God who has delivered us out of the dominion of darkness and has transferred us into the kingdom of His dearly loved Son,
BBE(i) 13 Who has made us free from the power of evil and given us a place in the kingdom of the Son of his love;
MKJV(i) 13 For He has delivered us from the power of darkness and has translated us into the kingdom of His dear Son;
LITV(i) 13 who delivered us out of the authority of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of His love,
ECB(i) 13 who rescued us from the authority of darkness; and removed us into the sovereigndom of the Son of his love:
AUV(i) 13 He rescued us from the domain of [spiritual] darkness and transferred us into the kingdom of the Son whom He loves,
ACV(i) 13 Who rescued us out of the power of darkness, and transferred us into the kingdom of the Son of his love,
Common(i) 13 For he has rescued us from the dominion of darkness and transferred us into the kingdom of his beloved Son,
WEB(i) 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love,
NHEB(i) 13 who delivered us out of the power of darkness, and transferred us into the Kingdom of the Son of his love;
AKJV(i) 13 Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son:
KJC(i) 13 Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son:
KJ2000(i) 13 Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son:
UKJV(i) 13 Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his (o. agape) dear Son:
RKJNT(i) 13 He has delivered us from the dominion of darkness, and has transferred us into the kingdom of his dear Son:
TKJU(i) 13 Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of His dear Son:
RYLT(i) 13 who did rescue us out of the authority of the darkness, and did translate us into the reign of the Son of His love,
EJ2000(i) 13 who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son,
CAB(i) 13 He has delivered us from the dominion of darkness and transferred us into the kingdom of the Son of His love,
WPNT(i) 13 who delivered us out of the dominion of the darkness and transferred us into the kingdom of the Son of His love,
JMNT(i) 13 He who drags us out of danger (or: rescued us) forth from out of the midst of the authority of the Darkness (from Darkness's jurisdiction and right; from existing out of gloomy shadows and obscure dimness; = the privilege of ignorance), and changes [our] position (or: transported [us], thus, giving [us] a change of standing, and transferred [us]) into the midst of the kingdom and reign of the Son of His love (or: into the midst of the sovereign influence of the Son Who has the characteristics and qualities of His accepting love; into union with the sovereign activities of the Son Whose origin is His love; or: into the sphere of the reign of the Son of the Love which is Him; into the center of the kingdom of the Son, which is His love),
NSB(i) 13 He rescued us from the power of darkness, and transferred us into the kingdom of the Son of his love (the Son he dearly loves).
ISV(i) 13 God has rescued us from the power of darkness and has brought us into the kingdom of the Son whom he loves,
LEB(i) 13 who has rescued us from the domain of darkness and transferred us* to the kingdom of the Son he loves*,
BGB(i) 13 ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
BIB(i) 13 ὃς (who) ἐρρύσατο (has delivered) ἡμᾶς (us) ἐκ (from) τῆς (the) ἐξουσίας (dominion) τοῦ (-) σκότους (of darkness) καὶ (and) μετέστησεν (transferred us) εἰς (into) τὴν (the) βασιλείαν (kingdom) τοῦ (of the) Υἱοῦ (Son) τῆς (-) ἀγάπης (beloved) αὐτοῦ (of Him),
BLB(i) 13 who has delivered us from the dominion of darkness and transferred us into the kingdom of His beloved Son,
BSB(i) 13 He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of His beloved Son,
MSB(i) 13 He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of His beloved Son,
MLV(i) 13 He rescued us out of the authority of darkness and transplanted us into the kingdom of the Son of his love;
VIN(i) 13 He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of His beloved Son,
Luther1545(i) 13 welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der Finsternis und hat uns versetzt in das Reich seines lieben Sohnes,
Luther1912(i) 13 welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der Finsternis und hat uns versetzt in das Reich seines lieben Sohnes,
ELB1871(i) 13 der uns errettet hat aus der Gewalt der Finsternis und versetzt in das Reich des Sohnes seiner Liebe,
ELB1905(i) 13 der uns errettet hat aus der Gewalt der Finsternis und versetzt in das Reich des Sohnes seiner Liebe,
DSV(i) 13 Die ons getrokken heeft uit de macht der duisternis, en overgezet heeft in het Koninkrijk van den Zoon Zijner liefde;
DarbyFR(i) 13 qui nous a délivrés du pouvoir des ténèbres, et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour,
Martin(i) 13 Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés au Royaume de son Fils bien-aimé.
Segond(i) 13 qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour,
SE(i) 13 que nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó en el Reino de su amado Hijo,
ReinaValera(i) 13 Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;
JBS(i) 13 que nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó en el Reino de su amado Hijo,
Albanian(i) 13 në të cilën ne kemi shpengimin me anë të gjakut të tij dhe faljen e mëkateve.
RST(i) 13 избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
Peshitta(i) 13 ܘܦܪܩܢ ܡܢ ܫܘܠܛܢܗ ܕܚܫܘܟܐ ܘܐܝܬܝܢ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܒܪܗ ܚܒܝܒܐ ܀
Arabic(i) 13 الذي انقذنا من سلطان الظلمة ونقلنا الى ملكوت ابن محبته
Amharic(i) 13 እርሱ ከጨለማ ሥልጣን አዳነን፥ ቤዛነቱንም እርሱንም የኃጢአትን ስርየት ወዳገኘንበት ወደ ፍቅሩ ልጅ መንግሥት አፈለሰን።
Armenian(i) 13 եւ ազատեց մեզ խաւարի իշխանութենէն ու փոխադրեց իր սիրելի Որդիին թագաւորութեան.
Basque(i) 13 Ceinec deliuratu baiquaitu ilhumbearen botheretic eta eraman bere Seme maitearen resumara.
Bulgarian(i) 13 който ни избави от властта на тъмнината и ни пресели в царството на Своя възлюбен Син,
Croatian(i) 13 On nas izbavi iz vlasti tame i prenese u kraljevstvo Sina, ljubavi svoje,
BKR(i) 13 Kterýž vytrhl nás z moci temnosti a přenesl do království milého Syna svého,
Danish(i) 13 som friede os af Mørkets Magt og oversatte os i sin elskelige Søns Rige,
CUV(i) 13 他 救 了 我 們 脫 離 黑 暗 的 權 勢 , 把 我 們 遷 到 他 愛 子 的 國 裡 ;
CUVS(i) 13 他 救 了 我 们 脱 离 黑 暗 的 权 势 , 把 我 们 迁 到 他 爱 子 的 国 里 ;
Esperanto(i) 13 kaj liberigis nin el la potenco de mallumo, kaj transportis nin en la regnon de la Filo de Sia amo;
Estonian(i) 13 Kes meid on päästnud pimeduse võimusest ja on meid asetanud Oma armsa Poja Riiki.
Finnish(i) 13 Joka meitä pimeyden vallasta pelasti ja on meidät siirtänyt rakkaan Poikansa valtakuntaan,
FinnishPR(i) 13 häntä, joka on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan.
Haitian(i) 13 Li rache nou anba pouvwa fènwa a, li fè nou antre nan peyi kote Pitit li renmen anpil la wa.
Hungarian(i) 13 A ki megszabadított minket a sötétség hatalmából, és általvitt az Õ szerelmes Fiának országába;
Indonesian(i) 13 Ia sudah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam kerajaan Anak-Nya yang dikasihi-Nya.
Italian(i) 13 Il quale ci ha riscossi dalla podestà delle tenebre, e ci ha trasportati nel regno del Figliuolo dell’amor suo.
ItalianRiveduta(i) 13 Egli ci ha riscossi dalla potestà delle tenebre e ci ha trasportati nel regno del suo amato Figliuolo,
Japanese(i) 13 父は我らを暗黒の權威より救ひ出して、その愛しみ給ふ御子の國に遷したまへり。
Kabyle(i) 13 Ikkes-aɣ-d si tezmert n ṭṭlam, iwakken a ɣ-yessiweḍ ɣer tgelda n Mmi-s eɛzizen,
Korean(i) 13 그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니
Latvian(i) 13 Viņš izglāba mūs no tumsības varas un pārcēla sava mīļā Dēla valstībā.
Lithuanian(i) 13 kuris išlaisvino mus iš tamsybių valdžios ir perkėlė į savo mylimojo Sūnaus karalystę.
PBG(i) 13 Który nas wyrwał z mocy ciemności i przeniósł do królestwa Syna swego miłego,
Portuguese(i) 13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
Norwegian(i) 13 han som fridde oss ut av mørkets makt og satte oss over i sin elskede Sønns rike,
Romanian(i) 13 El ne -a izbăvit de supt puterea întunerecului, şi ne -a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui,
Ukrainian(i) 13 що визволив нас із влади темряви й переставив нас до Царства Свого улюбленого Сина,
UkrainianNT(i) 13 котрий збавив нас од власти тьми і перенїс у царство Сина любови своєї,