Acts 3:15
LXX_WH(i)
15
G3588
T-ASM
τον
G1161
CONJ
δε
G747
N-ASM
αρχηγον
G3588
T-GSF
της
G2222
N-GSF
ζωης
G615 [G5656]
V-AAI-2P
απεκτεινατε
G3739
R-ASM
ον
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1453 [G5656]
V-AAI-3S
ηγειρεν
G1537
PREP
εκ
G3498
A-GPM
νεκρων
G3739
R-GSN
ου
G2249
P-1NP
ημεις
G3144
N-NPM
μαρτυρες
G2070 [G5748]
V-PXI-1P
εσμεν
TR(i)
15
G3588
T-ASM
τον
G1161
CONJ
δε
G747
N-ASM
αρχηγον
G3588
T-GSF
της
G2222
N-GSF
ζωης
G615 (G5656)
V-AAI-2P
απεκτεινατε
G3739
R-ASM
ον
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1453 (G5656)
V-AAI-3S
ηγειρεν
G1537
PREP
εκ
G3498
A-GPM
νεκρων
G3739
R-GSM
ου
G3739
R-GSN
G2249
P-1NP
ημεις
G3144
N-NPM
μαρτυρες
G1510 (G5748)
V-PXI-1P
εσμεν
IGNT(i)
15
G3588
τον
But
G1161
δε
The
G747
αρχηγον
G3588
της
Author
G2222
ζωης
Of Life
G615 (G5656)
απεκτεινατε
Ye Killed,
G3739
ον
G3588
ο
Whom
G2316
θεος
God
G1453 (G5656)
ηγειρεν
Raised Up
G1537
εκ
From Among "the"
G3498
νεκρων
Dead,
G3739
ου
Whereof
G2249
ημεις
We
G3144
μαρτυρες
Witnesses
G2070 (G5748)
εσμεν
Are :
ACVI(i)
15
G1161
CONJ
δε
And
G615
V-AAI-2P
απεκτεινατε
Ye Killed
G3588
T-ASM
τον
Tho
G747
N-ASM
αρχηγον
Pathfinder
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G2222
N-GSF
ζωης
Life
G3739
R-ASM
ον
Whom
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G1453
V-AAI-3S
ηγειρεν
Raised
G1537
PREP
εκ
From
G3498
A-GPM
νεκρων
Dead
G3739
R-GSN
ου
Of Which
G2249
P-1NP
ημεις
We
G2070
V-PXI-1P
εσμεν
Are
G3144
N-NPM
μαρτυρες
Witnesses
Clementine_Vulgate(i)
15 auctorem vero vitæ interfecistis, quem Deus suscitavit a mortuis, cujus nos testes sumus.
DouayRheims(i)
15 But the author of life you killed, whom God hath raised from the dead: of which we are witnesses.
KJV_Cambridge(i)
15 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
Living_Oracles(i)
15 and killed the Prince of Life, whom God has raised from the dead, of which we are witnesses;
JuliaSmith(i)
15 And ye killed the Author of life, whom God raised from the dead; of whom we are witnesses.
JPS_ASV_Byz(i)
15 and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, whereof we are witnesses.
Twentieth_Century(i)
15 The very Guide to Life you put to death! But God raised him from the dead--and of that we are ourselves witnesses.
JMNT(i)
15 "So you folks killed-off the Inaugurator of the Life (or: Life's Originator; the Author, Founder, Leader, Prince and Initiator of the Life) – Whom God raised up out from among the midst of dead folks, of which and of Whom we ourselves are witnesses, and continue being both evidence and testimony.
Luther1545(i)
15 aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet. Den hat Gott auferwecket von den Toten; des sind wir Zeugen.
Luther1912(i)
15 aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet. Den hat Gott auferweckt von den Toten; des sind wir Zeugen.
ReinaValera(i)
15 Y matasteis al Autor de la vida, al cual Dios ha resucitado de los muertos; de lo que nosotros somos testigos.
Indonesian(i)
15 Saudara-saudara membunuh Dia, padahal justru Dialah sumber hidup untuk semua orang. Dan Allah sudah menghidupkan Dia kembali dari kematian. Kami sudah menyaksikan sendiri hal itu.
ItalianRiveduta(i)
15 e uccideste il Principe della vita, che Dio ha risuscitato dai morti; del che noi siamo testimoni.
Lithuanian(i)
15 Jūs nužudėte gyvybės Kūrėją, kurį Dievas prikėlė iš numirusių, ir mes esame to liudytojai.
Portuguese(i)
15 e matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.