Acts 15:5
LXX_WH(i)
5
G1817 [G5627]
V-2AAI-3P
εξανεστησαν
G1161
CONJ
δε
G5100
X-NPM
τινες
G3588
T-GPM
των
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G139
N-GSF
αιρεσεως
G3588
T-GPM
των
G5330
N-GPM
φαρισαιων
G4100 [G5761]
V-RAP-NPM
πεπιστευκοτες
G3004 [G5723]
V-PAP-NPM
λεγοντες
G3754
CONJ
οτι
G1163 [G5904]
V-PQI-3S
δει
G4059 [G5721]
V-PAN
περιτεμνειν
G846
P-APM
αυτους
G3853 [G5721]
V-PAN
παραγγελλειν
G5037
PRT
τε
G5083 [G5721]
V-PAN
τηρειν
G3588
T-ASM
τον
G3551
N-ASM
νομον
G3475
N-GSM
μωυσεως
Tischendorf(i)
5
G1817
V-2AAI-3P
ἐξανέστησαν
G1161
CONJ
δέ
G5100
X-NPM
τινες
G3588
T-GPM
τῶν
G575
PREP
ἀπὸ
G3588
T-GSF
τῆς
G139
N-GSF
αἱρέσεως
G3588
T-GPM
τῶν
G5330
N-GPM
Φαρισαίων
G4100
V-RAP-NPM
πεπιστευκότες,
G3004
V-PAP-NPM
λέγοντες
G3754
CONJ
ὅτι
G1163
V-PAI-3S
δεῖ
G4059
V-PAN
περιτέμνειν
G846
P-APM
αὐτοὺς
G3853
V-PAN
παραγγέλλειν
G5037
PRT
τε
G5083
V-PAN
τηρεῖν
G3588
T-ASM
τὸν
G3551
N-ASM
νόμον
G3475
N-GSM
Μωϋσέως.
TR(i)
5
G1817 (G5627)
V-2AAI-3P
εξανεστησαν
G1161
CONJ
δε
G5100
X-NPM
τινες
G3588
T-GPM
των
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G139
N-GSF
αιρεσεως
G3588
T-GPM
των
G5330
N-GPM
φαρισαιων
G4100 (G5761)
V-RAP-NPM
πεπιστευκοτες
G3004 (G5723)
V-PAP-NPM
λεγοντες
G3754
CONJ
οτι
G1163 (G5904)
V-PQI-3S
δει
G4059 (G5721)
V-PAN
περιτεμνειν
G846
P-APM
αυτους
G3853 (G5721)
V-PAN
παραγγελλειν
G5037
PRT
τε
G5083 (G5721)
V-PAN
τηρειν
G3588
T-ASM
τον
G3551
N-ASM
νομον
G3475
N-GSM
μωυσεως
RP(i)
5
G1817 [G5627]V-2AAI-3PεξανεστησανG1161CONJδεG5100X-NPMτινεvG3588T-GPMτωνG575PREPαποG3588T-GSFτηvG139N-GSFαιρεσεωvG3588T-GPMτωνG5330N-GPMφαρισαιωνG4100 [G5761]V-RAP-NPMπεπιστευκοτεvG3004 [G5723]V-PAP-NPMλεγοντεvG3754CONJοτιG1163 [G5719]V-PAI-3SδειG4059 [G5721]V-PANπεριτεμνεινG846P-APMαυτουvG3853 [G5721]V-PANπαραγγελλεινG5037PRTτεG5083 [G5721]V-PANτηρεινG3588T-ASMτονG3551N-ASMνομονG3475N-GSMμωυσεωv
IGNT(i)
5
G1817 (G5627)
εξανεστησαν
G1161
δε
And Rose Up
G5100
τινες
Certain
G3588
των
Of Those
G575
απο
Of
G3588
της
The
G139
αιρεσεως
Sect
G3588
των
Of The
G5330
φαρισαιων
Pharisees
G4100 (G5761)
πεπιστευκοτες
Who Believed,
G3004 (G5723)
λεγοντες
Saying,
G3754
οτι
It Is
G1163 (G5904)
δει
Necessary
G4059 (G5721)
περιτεμνειν
To Circumcise
G846
αυτους
Them,
G3853 (G5721)
παραγγελλειν
And Charge
G5037
τε
"them"
G5083 (G5721)
τηρειν
To Keep
G3588
τον
The
G3551
νομον
Law
G3475
μωυσεως
Of Moses.
ACVI(i)
5
G1161
CONJ
δε
But
G5100
X-NPM
τινες
Some
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G4100
V-RAP-NPM
πεπιστευκοτες
Who Believed
G575
PREP
απο
From
G3588
T-GSF
της
Tha
G139
N-GSF
αιρεσεως
Sect
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G5330
N-GPM
φαρισαιων
Pharisees
G1817
V-2AAI-3P
εξανεστησαν
Rose Up
G3004
V-PAP-NPM
λεγοντες
Saying
G3754
CONJ
οτι
That
G1163
V-PQI-3S
δει
It Is Necessary
G4059
V-PAN
περιτεμνειν
To Circumcise
G846
P-APM
αυτους
Them
G5037
PRT
τε
And
G3853
V-PAN
παραγγελλειν
To Command
G5083
V-PAN
τηρειν
To Keep
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3551
N-ASM
νομον
Law
G3475
N-GSM
μωυσεως
Of Moses
new(i)
5
G1161
But
G1817 [G5627]
there rose
G5100
certain
G575
from
G139
the sect
G5330
of the Pharisees
G4100 [G5761]
who believed,
G3004 [G5723]
saying,
G3754
That
G1163 [G5748]
it was needful
G4059 [G5721]
to circumcise
G846
them,
G5037
and
G3853 [G5721]
to command
G5083 [G5721]
them to keep
G3551
the law
G3475
of Moses.
Clementine_Vulgate(i)
5 Surrexerunt autem quidam de hæresi pharisæorum, qui crediderunt, dicentes quia oportet circumcidi eos, præcipere quoque servare legem Moysi.
DouayRheims(i)
5 But there arose of the sect of the Pharisees some that believed, saying: They must be circumcised and be commanded to observe the law of Moses.
KJV_Cambridge(i)
5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
KJV_Strongs(i)
5
G1161
But
G1817
there rose up
[G5627]
G5100
certain
G575
of
G139
the sect
G5330
of the Pharisees
G4100
which believed
[G5761]
G3004
, saying
[G5723]
G3754
, That
G1163
it was needful
[G5748]
G4059
to circumcise
[G5721]
G846
them
G5037
, and
G3853
to command
[G5721]
G5083
them to keep
[G5721]
G3551
the law
G3475
of Moses.
Webster_Strongs(i)
5
G1161
But
G1817 [G5627]
there rose
G5100
certain
G575
of
G139
the sect
G5330
of the Pharisees
G4100 [G5761]
who believed
G3004 [G5723]
, saying
G3754
, That
G1163 [G5748]
it was needful
G4059 [G5721]
to circumcise
G846
them
G5037
, and
G3853 [G5721]
to command
G5083 [G5721]
them to keep
G3551
the law
G3475
of Moses.
Living_Oracles(i)
5 But some of the sect of the Pharisees that believed, rose up and said, that it was necessary to circumcise them, and to charge them to keep the law of Moses.
JuliaSmith(i)
5 And certain of them from the sect of the Pharisees having believed, rose up, saying, That they must be circumcised, and to enjoin to keep the law of Moses.
JPS_ASV_Byz(i)
5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees who believed, saying, It is needful to circumcise them, and to charge them to keep the law of Moses.
Twentieth_Century(i)
5 Some of the Pharisees' party, however, who had become believers in Christ, came forward and declared that they were bound to circumcise converts and to direct them to observe the Law of Moses.
JMNT(i)
5 Yet certain men from the sect of the Pharisees – being ones who had believed and were now trusting – stood up out of the midst, [as a group] saying that it continues binding and necessary for them [i.e., the non-Jews] to continue with circumcision, besides to continue to be observing the Law of Moses.
BIB(i)
5 Ἐξανέστησαν (Rose up) δέ (now) τινες (certain) τῶν (of those) ἀπὸ (of) τῆς (the) αἱρέσεως (sect) τῶν (of the) Φαρισαίων (Pharisees) πεπιστευκότες (who believed), λέγοντες (saying) ὅτι (-), “Δεῖ (It is necessary) περιτέμνειν (to circumcise) αὐτοὺς (them), παραγγέλλειν (to command them) τε (then) τηρεῖν (to keep) τὸν (the) νόμον (law) Μωϋσέως (of Moses).”
Luther1545(i)
5 Da traten auf etliche von der Pharisäer Sekte, die gläubig waren worden und sprachen: Man muß sie beschneiden und gebieten, zu halten das Gesetz Mose's.
Luther1912(i)
5 Da traten auf etliche von der Pharisäer Sekte, die gläubig geworden waren, und sprachen: Man muß sie beschneiden und ihnen gebieten zu halten das Gesetz Mose's.
DSV_Strongs(i)
5
G1161
Maar
G5100
, [zeiden] [zij], er zijn sommigen
G1817 G5627
opgestaan
G575
van die van
G139
de sekte
G5330
der Farizeen
G4100 G5761
, die gelovig zijn geworden
G3004 G5723
, zeggende
G3754
, dat
G846
men hen
G1163 G5748
moet
G4059 G5721
besnijden
G5037
, en
G3853 G5721
gebieden
G3551
de wet
G3475
van Mozes
G5083 G5721
te onderhouden.
Segond_Strongs(i)
5
G1161
Alors
G5100
quelques-uns
G575
du
G139
parti
G5330
des pharisiens
G4100
, qui avaient cru
G5761
G1817
, se levèrent
G5627
G3004
, en disant
G5723
G3754
qu
G1163
’il fallait
G5748
G4059
circoncire
G5721
G846
les païens
G5037
et
G3853
exiger
G5721
G5083
l’observation
G5721
G3551
de la loi
G3475
de Moïse.
ReinaValera(i)
5 Mas algunos de la secta de los Fariseos, que habían creído, se levantaron, diciendo: Que es menester circuncidarlos, y mandarles que guarden la ley de Moisés.
Indonesian(i)
5 Tetapi beberapa orang dari golongan Farisi yang sudah percaya, berdiri dan berkata, "Orang-orang bangsa lain yang sudah percaya itu harus disunat dan diwajibkan mengikuti hukum Musa."
ItalianRiveduta(i)
5 Ma alcuni della setta de’ Farisei che aveano creduto, si levarono dicendo: Bisogna circoncidere i Gentili, e comandar loro d’osservare la legge di Mosè.
Lithuanian(i)
5 Tuomet pakilo kai kurie įtikėjusieji iš fariziejų partijos ir tarė: “Juos reikia apipjaustyti ir įsakyti, kad laikytųsi Mozės Įstatymo”.
Portuguese(i)
5 Mas alguns da seita dos fariseus, que tinham crido, levantaram-se dizendo que era necessário circuncidá-los e mandar-lhes observar a lei de Moisés.
UkrainianNT(i)
5 Устали ж деякі з єресї Фарисейської, що увірували, кажучи, що треба обрізати їх та наказати, щоб хоронили закон Мойсеїв.