Stephanus(i)
38 παυλος δε ηξιου τον αποσταντα απ αυτων απο παμφυλιας και μη συνελθοντα αυτοις εις το εργον μη συμπαραλαβειν τουτον
Tregelles(i)
38 Παῦλος δὲ ἠξίου τὸν ἀποστάντα ἀπ̕ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας, καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον, μὴ συμπαραλαμβάνειν τοῦτον.
Nestle(i)
38 Παῦλος δὲ ἠξίου, τὸν ἀποστάντα ἀπ’ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον, μὴ συνπαραλαμβάνειν τοῦτον.
SBLGNT(i)
38 Παῦλος δὲ ἠξίου, τὸν ἀποστάντα ἀπ’ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον, μὴ ⸀συμπαραλαμβάνειν τοῦτον.
f35(i)
38 παυλος δε ηξιου τον αποσταντα απ αυτων απο παμφυλιας και μη συνελθοντα αυτοις εις το εργον μη συμπαραλαβειν τουτον
Vulgate(i)
38 Paulus autem rogabat eum qui discessisset ab eis a Pamphilia et non isset cum eis in opus non debere recipi eum
Clementine_Vulgate(i)
38 Paulus autem rogabat eum (ut qui discessisset ab eis de Pamphylia, et non isset cum eis in opus) non debere recipi.
Wycliffe(i)
38 But Poul preiede him, that he that departide fro hem fro Pamfilie, and wente not with hem in to the werk, schulde not be resseyued.
Tyndale(i)
38 But Paul thought it not mete to take him vnto their company whiche departed from them at Pamphylia and went not with them to the worke.
Coverdale(i)
38 Howbeit Paul thoughte it mete, not to take him with them, which departed from them in Pamphilia, and wente not with them vnto the worke.
MSTC(i)
38 But Paul thought it not meet to take him unto their company which departed from them at Pamphylia, and went not with them to the work.
Matthew(i)
38 But Paule thoughte it not mete to take hym vnto theyr companye whiche departed from them at Pamphilia, and went not with them to the worke.
Great(i)
38 But Paul wold not take him vnto their company which departed from them at Pamphilia, & went not with them to the worcke.
Geneva(i)
38 But Paul thought it not meete to take him vnto their companie, which departed from them from Pamphylia, and went not with them to the worke.
Bishops(i)
38 But Paul woulde not take hym vnto their companie, which departed from them from Pamphylia, and went not with them to the worke
DouayRheims(i)
38 But Paul desired that he (as having departed from them out of Pamphylia and not gone with them to the work) might not be received.
KJV(i)
38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
KJV_Cambridge(i)
38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Mace(i)
38 but Paul did not think it proper to take one that had quitted them at Pamphylia, refusing to accompany them in their ministry.
Whiston(i)
38 But Paul was not willing, saying, he would not take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work for which they were sent.
Wesley(i)
38 But Paul thought it not right to take with them him, who had departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Worsley(i)
38 But Paul did not think proper to take him with
them, who left them in Pamphylia, and went not with them to the work.
Haweis(i)
38 But Paul did not think him a fit person to take with them, who had withdrawn from them from Pamphylia, and no longer went with them to the service.
Thomson(i)
38 But Paul did not think it proper to take along with them one who had quitted them in Pamphylia, and had not gone with them to the work.
Webster(i)
38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Living_Oracles(i)
38 But Peter did not think proper to take with them that person who had withdrawn himself from them from Pamphylia; and went not with them to the work.
Etheridge(i)
38 But Paulos willed not to take him with them, because he had forsaken them when they were in Pamphylia, and had not come with them.
Murdock(i)
38 But Paul was not willing to take him with them; because he left them when they were in Pamphylia, and went not with them.
Sawyer(i)
38 but Paul thought not best to take with them one who deserted them at Pamphylia and did not go with them to the work.
Diaglott(i)
38 Paul but deemed fitting, the having gone away from them from Pamphylia, and not having gone with them to the work, not to take this.
ABU(i)
38 But Paul thought it proper not to take with them him who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Anderson(i)
38 But Paul did not think it proper to take with them him who had departed from them from Pamphylia, and did not go with them to the work.
Noyes(i)
38 But Paul did not think it proper to take with them a man who had left them in Pamphylia, and went not with them to the work.
YLT(i)
38 and Paul was not thinking it good to take him with them who withdrew from them from Pamphylia, and did not go with them to the work;
JuliaSmith(i)
38 But Paul deemed worthy, having withdrawn from them from Pamphylia, and not having come with them to the work, not to take him with them.
Darby(i)
38 but Paul thought it not well to take with them him who had abandoned them, [going back] from Pamphylia, and had not gone with them to the work.
ERV(i)
38 But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
ASV(i)
38 But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
JPS_ASV_Byz(i)
38 But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Rotherham(i)
38 but Paul deemed it right, as to him who had withdrawn from them, back from Pamphylia, and had not gone with them unto the work, not to be taking with them, this, man.
Twentieth_Century(i)
38 But Paul felt that they ought not to take with them the man who had deserted them in Pamphylia, and had not gone on with them to their work.
Godbey(i)
38 But Paul thought that he would not take with them, him who having departed from them from Pamphylia, and not having gone along with them into the work.
WNT(i)
38 while Paul deemed it undesirable to have as their companion one who had deserted them in Pamphylia and had not gone on with them to the work.
Worrell(i)
38 But Paul was not thinking
it proper to take him with them, who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Moffatt(i)
38 Paul held they should not take a man with them who had deserted them in Pamphylia, instead of accompanying them on active service.
Goodspeed(i)
38 But Paul did not approve of taking with them a man who had deserted them in Pamphylia instead of going on with them to their work.
Riverside(i)
38 But Paul did not approve of taking him along, since he had left them in Pamphylia and had not gone on with them into the work.
MNT(i)
38 But Paul thought it unwise to take with them one who had deserted them to the Pamphylia, and had not gone on with them to the work.
Lamsa(i)
38 But Paul was unwilling to take him with them, because he had left them when they were in Pam-phylÆi-a, and had not gone with them.
CLV(i)
38 Yet Paul counted the man who withdraws from them from Pamphylia and comes not with them to the work - this man not worthy to take along.
Williams(i)
38 Paul, however, did not consider such a man fit to take along with them, the man who deserted them in Pamphylia and did not go on with them to the work.
BBE(i)
38 But Paul was of the opinion that it was not right to take with them one who had gone away from them in Pamphylia, and had not gone on with the work.
MKJV(i)
38 But Paul thought it well not to take that one with
them, he having withdrawn from them from Pamphylia, and did not go with them to the work.
LITV(i)
38 But Paul thought it well not to take that one with them, he having withdrawn from them from Pamphylia, and not going with them to the work.
ECB(i)
38
PAULOS AND BAR NABI SEPARATE
And Paulos deems him unworthy to take with them - who had departed from them from Pamphylia, and came not to the work with them.
AUV(i)
38 But Paul was not at all in favor of taking someone who had left them and refused to continue on in the work
[of preaching the Gospel] when they were in Pamphylia.
[See 13:13].
ACV(i)
38 But Paul thought it not worthy to bring along this man who withdrew from them from Pamphylia, and not having gone with them to the work.
Common(i)
38 But Paul kept insisting that they should not take along one who had deserted them in Pamphylia, and had not gone with them to the work.
WEB(i)
38 But Paul didn’t think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn’t go with them to do the work.
NHEB(i)
38 But Paul did not think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and did not go with them to do the work.
AKJV(i)
38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
KJC(i)
38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
KJ2000(i)
38 But Paul thought it not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
UKJV(i)
38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
RKJNT(i)
38 But Paul did not think it good to take him with them, for he had deserted them in Pamphylia, and did not continue with them in the work.
RYLT(i)
38 and Paul was not thinking it good to take him with them who withdrew from them from Pamphylia, and did not go with them to the work;
EJ2000(i)
38 But Paul thought
it not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia and did not go with them to the work.
CAB(i)
38 But Paul considered it fitting not to take along with them the one who withdrew from them in Pamphylia, and who had not gone together with them to the work.
WPNT(i)
38 But Paul insisted on not taking someone who had deserted them in Pamphilia and not gone with them to the work.
JMNT(i)
38 Yet Paul kept on thinking it not fitting (of appropriate worth)
to continue taking along with them this one – the person having withdrawn from them, away from Pamphylia, and not going together with them into the work [D adds: into which they were sent].
NSB(i)
38 Paul did not think it a good idea to take him with them. So he left them at Pamphylia.
ISV(i)
38 but Paul did not think it was right to take along the man who had deserted them in Pamphylia and who had not gone with them into the work.
LEB(i)
38 but Paul held the opinion they should not take this one along, who departed from them in Pamphylia and did not accompany them in the work.
BGB(i)
38 Παῦλος δὲ ἠξίου, τὸν ἀποστάντα ἀπ’ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον, μὴ συμπαραλαμβάνειν τοῦτον.
BIB(i)
38 Παῦλος (Paul) δὲ (however) ἠξίου (thought fit), τὸν (the
one) ἀποστάντα (having withdrawn) ἀπ’ (from) αὐτῶν (them) ἀπὸ (from) Παμφυλίας (Pamphylia) καὶ (and) μὴ (not) συνελθόντα (having gone with) αὐτοῖς (them) εἰς (to) τὸ (the) ἔργον (work), μὴ (not) συμπαραλαμβάνειν (to take along) τοῦτον (him).
BLB(i)
38 But Paul thought fit not to take him along, the
one having withdrawn from them from Pamphylia and not having gone with them to the work.
BSB(i)
38 But Paul thought it best not to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not accompanied them in the work.
MSB(i)
38 But Paul thought it best not to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not accompanied them in the work.
MLV(i)
38 But Paul was not deeming it worthy to take
Mark together with them, the one who withdrew away from them from Pamphylia and did not go together with them to the work.
VIN(i)
38 But Paul did not think it good to take him with them, for he had deserted them in Pamphylia, and did not continue with them in the work.
Luther1545(i)
38 Paulus aber achtete es billig, daß sie nicht mit sich nähmen einen solchen, der von ihnen gewichen war in Pamphylien und war nicht mit ihnen gezogen zu dem Werk.
Luther1912(i)
38 Paulus aber achtete es billig, daß sie nicht mit sich nähmen einen solchen, der von ihnen gewichen war in Pamphylien und war nicht mit ihnen gezogen zu dem Werk.
ELB1871(i)
38 Paulus aber hielt es für billig, den nicht mitzunehmen, der aus Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen gegangen war zum Werke.
ELB1905(i)
38 Paulus aber hielt es für billig, den nicht mitzunehmen, der aus Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen gegangen war zum Werke.
DSV(i)
38 Maar Paulus achtte billijk, dat men dien niet zoude medenemen, die van Pamfylië af van hen was afgeweken, en met hen niet was gegaan tot het werk.
DarbyFR(i)
38 Mais Paul trouvait bon de ne pas prendre avec eux un homme qui les avait abandonnés dès la Pamphylie et qui n'était pas allé à l'oeuvre avec eux.
Martin(i)
38 Mais il ne semblait pas raisonnable à Paul, que celui qui s'était séparé d'eux dès la Pamphylie, et qui n'était point allé avec eux pour cette oeuvre-là, leur fût adjoint
Segond(i)
38 mais Paul jugea plus convenable de ne pas prendre avec eux celui qui les avait quittés depuis la Pamphylie, et qui ne les avait point accompagnés dans leur oeuvre.
SE(i)
38 mas a Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Panfilia, y no había ido con ellos a la obra.
ReinaValera(i)
38 Mas á Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Pamphylia, y no había ido con ellos á la obra.
JBS(i)
38 mas
a Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Panfilia, y no había ido con ellos a la obra.
Albanian(i)
38 Por Pali mendonte se nuk duhej marrë me vete atë që ishte ndarë prej tyre në Pamfili, dhe nuk kishte shkuar me ata në punë.
RST(i)
38 Но Павел полагал не брать отставшегоот них в Памфилии и не шедшего с ними на дело, на которое они были посланы.
Peshitta(i)
38 ܦܘܠܘܤ ܕܝܢ ܠܐ ܨܒܐ ܗܘܐ ܕܢܕܒܪܗ ܥܡܗܘܢ ܡܛܠ ܕܫܒܩ ܗܘܐ ܐܢܘܢ ܟܕ ܗܢܘܢ ܒܦܡܦܘܠܝܐ ܘܠܐ ܐܙܠ ܥܡܗܘܢ ܀
Arabic(i)
38 واما بولس فكان يستحسن ان الذي فارقهما من بمفيلية ولم يذهب معهما للعمل لا يأخذانه معهما.
Amharic(i)
38 ጳውሎስ ግን ይህን ከእነርሱ ጋር ሊወስድ አልፈቀደም፥ ከእነርሱ ዘንድ ከጵንፍልያ ተለይቶ ነበርና፥ ወደ ሥራም ከእነርሱ ጋር አልመጣም ነበርና።
Armenian(i)
38 բայց Պօղոս մտածեց թէ լաւ չէ իրենց հետ առնել Պամփիւլիայի մէջ իրենցմէ հեռացողը եւ իրենց հետ գործի չգացողը:
Basque(i)
38 Baina Pauli etzayón bidezco iruditzen hetaric ia Pamphiliatic bereci cena, eta obra hartara lagundu etzituena berequin har leçaten
Bulgarian(i)
38 но Павел не намираше за добре да вземат със себе си този, който се бе отделил от тях от Памфилия и не отиде с тях на делото.
Croatian(i)
38 Pavao pak nije smatrao uputnim sa sobom voditi onoga koji se u Pamfiliji odvojio od njih te nije s njima pošao na djelo.
BKR(i)
38 Ale Pavlovi se nezdálo pojíti toho s sebou, kterýž byl odšel od nich z Pamfylie, aniž šel s nimi ku práci.
Danish(i)
38 Men Paulus holdt for, at de ikke skulde tage den med, som var veget fra dem i Pamphylien, og ikke have fulgt med dem til Arbeidet.
CUV(i)
38 但 保 羅 因 為 馬 可 從 前 在 旁 非 利 亞 離 開 他 們 , 不 和 他 們 同 去 做 工 , 就 以 為 不 可 帶 他 去 。
CUVS(i)
38 但 保 罗 因 为 马 可 从 前 在 旁 非 利 亚 离 幵 他 们 , 不 和 他 们 同 去 做 工 , 就 以 为 不 可 带 他 去 。
Esperanto(i)
38 Sed Pauxlo ne aprobis kunpreni tiun, kiu sin fortiris de ili en Pamfilio, kaj ne kuniris en la laboron.
Estonian(i)
38 Aga Paulus arvas heaks mitte võtta enesega teda, kes neist oli lahkunud Pamfüülias ega olnud ühes nendega läinud tööle.
Finnish(i)
38 Mutta Paavali päätti sen kohtuulliseksi, ettei sitä pitänyt kanssa otettaman, joka oli luopunut heistä Pamphiliassa eikä tullut heidän kanssansa työhön.
FinnishPR(i)
38 Mutta Paavali katsoi oikeaksi olla ottamatta häntä mukaan, koska hän oli luopunut heistä Pamfyliassa eikä ollut heidän kanssaan lähtenyt työhön.
Georgian(i)
38 ხოლო პავლე ჰლოცვიდა, რაჲთა რომელი-იგი განეყენა მათ პანფილიაჲთ და არა შეუდგა მათ საქმესა მას, არა თანა-წარყვანებად იგი.
Haitian(i)
38 Men, Pòl pa t' kwè se te yon bon lide pou yo te mennen l', paske, dènye fwa a, li te pati kite yo nan Panfili, li pa t' rete nèt ak yo jouk vwayaj la te fini.
Hungarian(i)
38 Pál azonban azt tartá méltónak, hogy a ki elszakadt tõlük Pamfiliától fogva, és nem ment velök a munkára, ne vegyék maguk mellé azt.
Indonesian(i)
38 tetapi Paulus merasa tidak baik membawa Markus, yang tidak mau bekerja bersama-sama dengan mereka dan meninggalkan mereka di Pamfilia.
Italian(i)
38 Ma Paolo giudicava che non dovessero prender con loro colui che si era dipartito da loro da Panfilia e non era andato con loro all’opera.
ItalianRiveduta(i)
38 Ma Paolo giudicava che non dovessero prendere a compagno colui che si era separato da loro fin dalla Panfilia, e che non era andato con loro all’opera.
Japanese(i)
38 パウロは彼が曾てパンフリヤより離れ去りて、勤勞のために共に往かざりしをもて、伴ふは宣しからずと思ひ、
Kabyle(i)
38 lameɛna Bulus ur yeqbil ara ad awin yid-sen win akken i ten yeǧǧan di tmurt n Bamfilya, yerna ur ten-iɛawen ara di ccɣel-nsen.
Korean(i)
38 바울은 밤빌리아에서 자기들을 떠나 한가지로 일하러 가지 아니한 자를 데리고 가는 것이 옳지않다 하여
Latvian(i)
38 Bet Pāvils lūdza viņu, ka nevajag ņemt, jo tas Pamfilijā nošķīrās no viņiem un negāja līdzi darbā.
Lithuanian(i)
38 bet Paulius manė būsiant geriau neimti tokio, kuris Pamfilijoje buvo nuo jų pasitraukęs ir nesidarbavo su jais.
PBG(i)
38 Ale się to Pawłowi nie zdało brać tego z sobą, który był odszedł od nich z Pamfilii, a nie chodził z nimi na onę pracę.
Portuguese(i)
38 Mas a Paulo não parecia razoável que tomassem consigo aquele que desde a Panfília se tinha apartado deles e não os tinha acompanhado no trabalho.
Norwegian(i)
38 men Paulus syntes ikke at de skulde ta ham med som hadde skilt sig fra dem i Pamfylia og ikke var gått med dem til deres gjerning.
Romanian(i)
38 dar Pavel socotea că nu este bine să ia cu ei pe acela, cari îi părăsise din Pamfilia, şi nu -i însoţise în lucrarea lor.
Ukrainian(i)
38 Та Павло вважав за потрібне не брати з собою того, хто від них відлучився з Памфілії, та з ними на працю не йшов.
UkrainianNT(i)
38 Павло ж не удостоїв брати з собою того, хто одлучивсь од них з Памфилиї, і не пійшов з ними на діло.
SBL Greek NT Apparatus
38 συμπαραλαμβάνειν WH Treg NIV ] συμπαραλαβεῖν RP