Acts 14:25

Stephanus(i) 25 και λαλησαντες εν περγη τον λογον κατεβησαν εις ατταλειαν
Tregelles(i) 25 καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν·
Nestle(i) 25 καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀτταλίαν,
SBLGNT(i) 25 καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν,
f35(i) 25 και λαλησαντες εν περγη τον λογον κατεβησαν εις ατταλειαν
Vulgate(i) 25 et loquentes in Pergen verbum Domini descenderunt in Attaliam
Wycliffe(i) 25 And fro thennys thei wenten bi boot to Antiochie, fro whennus thei weren takun to the grace of God, in to the werk that thei filliden.
Tyndale(i) 25 and when they had preached the worde of God in Perga they descended in to Attalia
Coverdale(i) 25 and spake the worde at Perga, and wete downe to Attalia,
MSTC(i) 25 and when they had preached the word of God in Perga, they descended into Attalia,
Matthew(i) 25 and when they had preached the worde of God in Perga, they descended into Attalia,
Great(i) 25 & whan they had preached the worde in Perga, they descended into the cyte Attalia,
Geneva(i) 25 And when they had preached the woorde in Perga, they came downe to Attalia,
Bishops(i) 25 And when they had spoken the worde in Perga, they descended into Attalia
DouayRheims(i) 25 (14:24) And having spoken the word of the Lord in Perge, they went down into Attalia.
KJV(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
KJV_Cambridge(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Mace(i) 25 and having preach'd the word in Perga, they went to Attalia:
Whiston(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia, and preached the Gospel to them.
Wesley(i) 25 they came to Pamphylia, And having preached the word in Perga,
Worsley(i) 25 And when they had preached the word at Perga, they went down to Attalia.
Haweis(i) 25 And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia:
Thomson(i) 25 And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
Webster(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Etheridge(i) 25 and when they had preached in the city Perga the word of the Lord, they went down to Atalia,
Murdock(i) 25 And when they had spoken the word of the Lord in the city of Perga, they went down to Attalia.
Sawyer(i) 25 and having spoken the word in Perga they went down to Attalia,
Diaglott(i) 25 and having spoken in Perga the word, they went down into Attalia;
ABU(i) 25 And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
Anderson(i) 25 and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia:
Noyes(i) 25 and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
YLT(i) 25 and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia,
JuliaSmith(i) 25 And having spoken the word in Perga, they came down to Attalia:
Darby(i) 25 and having spoken the word in Perga, they came down to Attalia;
ERV(i) 25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
ASV(i) 25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
JPS_ASV_Byz(i) 25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
Rotherham(i) 25 and, speaking in Perga the word, they came down unto Attalia;
Godbey(i) 25 And having spoken the word in Perge, they came down into Attalia;
WNT(i) 25 and after telling the Message at Perga they came down to Attaleia.
Worrell(i) 25 and, having spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
Moffatt(i) 25 and after speaking the word of the Lord in Perga they went down to Attaleia;
Goodspeed(i) 25 They told their message in Perga, then went on to Attalia,
Riverside(i) 25 After telling the message in Perga, they came down to Attalia.
MNT(i) 25 after preaching the word in Perga, they came down to Attaleia.
Lamsa(i) 25 And when they had preached the word of the LORD in the city of PerÆga, they went down to At-taÆli-a:
CLV(i) 25 And, speaking the word of the Lord in Perga, they descended to Attalia,
Williams(i) 25 and after telling their message in Perga, they went on to Attalia,
BBE(i) 25 And, after preaching the word in Perga, they went down to Attalia;
MKJV(i) 25 And speaking the Word in Perga, they went down to Attalia.
LITV(i) 25 And speaking the Word in Perga, they came down to Attalia,
ECB(i) 25 and they speak the word in Perga and descend to Attalia;
AUV(i) 25 After they had proclaimed the message in [the town of] Perga [in the province of Pamphylia], they went down to Attalia [a seaport of Pamphylia].
ACV(i) 25 And when they spoke the word in Perga, they went down to Attalia,
Common(i) 25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
WEB(i) 25 When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
NHEB(i) 25 When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
AKJV(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
KJC(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
KJ2000(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
UKJV(i) 25 And when they had preached the word (o. logos) in Perga, they went down into Attalia:
RKJNT(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia:
TKJU(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
RYLT(i) 25 and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia,
EJ2000(i) 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia
CAB(i) 25 And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
WPNT(i) 25 When they had declared the Word in Perga, they went down to Attalia.
JMNT(i) 25 Next, after speaking the Logos (Word; message) in Perga, they walked down into Attalia.
NSB(i) 25 After they had preached the word in Perga they went down into Attalia.
ISV(i) 25 They spoke the word in Perga and went down to Attalia.
LEB(i) 25 And after* they proclaimed the message in Perga, they went down to Attalia,
BGB(i) 25 καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν,
BIB(i) 25 καὶ (and) λαλήσαντες (having spoken) ἐν (in) Πέργῃ (Perga) τὸν (the) λόγον (word), κατέβησαν (they went down) εἰς (to) Ἀττάλειαν (Attalia).
BLB(i) 25 and having spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
BSB(i) 25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
MSB(i) 25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
MLV(i) 25 And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
VIN(i) 25 and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia:
Luther1545(i) 25 Und redeten das Wort zu Perge und zogen hinab gen Attalien.
Luther1912(i) 25 und redeten das Wort zu Perge und zogen hinab gen Attalien.
ELB1871(i) 25 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;
ELB1905(i) 25 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;
DSV(i) 25 En als zij te Perge het Woord gesproken hadden, kwamen zij af naar Attalië.
DarbyFR(i) 25 et ayant annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie;
Martin(i) 25 Et ayant annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie.
Segond(i) 25 annoncèrent la parole à Perge, et descendirent à Attalie.
SE(i) 25 Y habiendo predicado la Palabra en Perge, descendieron a Atalia;
ReinaValera(i) 25 Y habiendo predicado la palabra en Perge, descendieron á Atalia;
JBS(i) 25 Y habiendo predicado la Palabra en Perge, descendieron a Atalia;
Albanian(i) 25 Dhe, mbasi e shpallën fjalën në Pergë, zbritën në Atali.
RST(i) 25 и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию;
Peshitta(i) 25 ܘܟܕ ܡܠܠܘ ܒܦܪܓܐ ܡܕܝܢܬܐ ܡܠܬܐ ܕܡܪܝܐ ܢܚܬܘ ܠܗܘܢ ܠܐܝܛܠܝܐ ܀
Arabic(i) 25 ‎وتكلما بالكلمة في برجة ثم نزلا الى اتالية‎.
Amharic(i) 25 በጴርጌንም ቃሉን ከተናገሩ በኋላ ወደ አጣልያ ወረዱ፥
Armenian(i) 25 անկէ ալ նաւարկեցին դէպի Անտիոք, ուրկէ Աստուծոյ շնորհքին յանձնարարուած էին այն գործին համար՝ որ կատարեցին:
Basque(i) 25 Eta Pergen Iaincoaren hitza denuntiaturic, iauts citecen Attaliara.
Bulgarian(i) 25 и след като проповядваха словото в Перга, слязоха в Аталия.
BKR(i) 25 A mluvivše slovo Boží v Pergen, šli do města Attalie.
Danish(i) 25 Og da de havde talet ordet i perge, drog de ned til Attalia.
CUV(i) 25 在 別 加 講 了 道 , 就 下 亞 大 利 去 ,
CUVS(i) 25 在 别 加 讲 了 道 , 就 下 亚 大 利 去 ,
Esperanto(i) 25 Kaj parolinte la vorton en Perga, ili malsupreniris al Atalia;
Estonian(i) 25 Ja kui nad Perges olid sõna kuulutanud, läksid nad Ataaliasse.
Finnish(i) 25 Ja kuin he olivat saarnanneet sanaa Pergessä, menivät he alas Attaliaan,
FinnishPR(i) 25 ja julistettuaan sanaa Pergessä he menivät Attaliaan.
Georgian(i) 25 და იტყოდეს პერგეს შინა სიტყუასა მას ღმრთისასა და შთავიდეს ატალიად;
Haitian(i) 25 Yo anonse pawòl Bondye a lavil Pèj. Apre sa, yo desann Atali.
Hungarian(i) 25 És miután Pergában hirdették az ígét, lemenének Attáliába;
Indonesian(i) 25 Dan sesudah mereka memberitakan perkataan Allah di Perga, mereka pergi ke Atalia.
Italian(i) 25 E dopo aver annunziata la Parola in Perga, discesero ad Attalia;
Japanese(i) 25 ペルガにて御言を語りて後アタリヤに下り、
Kabyle(i) 25 beccṛen awal n Ṛebbi di temdint n Barja, imiren ṣubben-d ɣer temdint n Aṭalya.
Korean(i) 25 도를 버가에서 전하고 앗달리아로 내려가서
Latvian(i) 25 Tad viņi sludināja Dieva vārdu Pergā un aizgāja uz Ataliju.
PBG(i) 25 I opowiedziawszy słowo Boże w Pergi, poszli do Atalii.
Portuguese(i) 25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Atália.
Norwegian(i) 25 og da de hadde talt ordet i Perge, drog de ned til Attalia,
Romanian(i) 25 au vestit Cuvîntul în Perga, şi s'au pogorît la Atalia.
Ukrainian(i) 25 і, звістивши Господнє Слово в Пергії, вони в Атталію ввійшли,
UkrainianNT(i) 25 А глаголавши в Пергиї слово, прийшли в Аталию,