Acts 10:29
IGNT(i)
29
G1352
διο
Wherefore
G2532
και
Also
G369
αναντιρρητως
Without Gainsaying
G2064 (G5627)
ηλθον
I Came,
G3343 (G5685)
μεταπεμφθεις
Having Been Sent For.
G4441 (G5736)
πυνθανομαι
I Inquire
G3767
ουν
Therefore,
G5101
τινι
For What
G3056
λογω
Reason
G3343 (G5662)
μετεπεμψασθε
Did Ye Send For
G3165
με
Me?
ACVI(i)
29
G2532
CONJ
και
And
G1352
CONJ
διο
So
G2064
V-2AAI-1S
ηλθον
I Came
G369
ADV
αναντιρρητως
Without Objection
G3343
V-APP-NSM
μεταπεμφθεις
When Summoned
G4441
V-PNI-1S
πυνθανομαι
I Ask
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G5101
I-DSM
τινι
For What?
G3056
N-DSM
λογω
Matter
G3343
V-ADI-2P
μετεπεμψασθε
Ye Summoned
G3165
P-1AS
με
Me
Clementine_Vulgate(i)
29 Propter quod sine dubitatione veni accersitus. Interrogo ergo, quam ob causam accersistis me?
DouayRheims(i)
29 For which cause, making no doubt, I came when I was sent for. I ask, therefore, for what cause you have sent for me?
KJV_Cambridge(i)
29 Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
Living_Oracles(i)
29 Wherefore, when I was sent for, I came without debate: I ask, therefore, on what account you have sent for me?
JuliaSmith(i)
29 And therefore came I without contradiction, having been sent for; therefore I inquire for what word ye sent for me?
JPS_ASV_Byz(i)
29 wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.
Twentieth_Century(i)
29 That was why I came, when I was sent for, without raising any objection. And now I ask your reason for sending for me."
Luther1545(i)
29 Darum habe ich mich nicht geweigert zu kommen, als ich bin hergefordert. So frage ich euch nun, warum ihr mich habt lassen fordern.
Luther1912(i)
29 Darum habe ich mich nicht geweigert zu kommen, als ich ward hergefordert. So frage ich euch nun, warum ihr mich habt lassen fordern?
ReinaValera(i)
29 Por lo cual, llamado, he venido sin dudar. Así que pregunto: ¿por qué causa me habéis hecho venir?
Indonesian(i)
29 Itu sebabnya ketika Tuan minta supaya saya datang, saya tidak berkeberatan datang. Jadi sekarang saya ingin tahu mengapa Tuan minta saya datang."
ItalianRiveduta(i)
29 E’ per questo che, essendo stato chiamato, venni senza far obiezioni. Io vi domando dunque: Per qual cagione m’avete mandato a chiamare?
Lithuanian(i)
29 Štai kodėl pakviestas aš nesipriešindamas atvykau. Taigi klausiu dabar, kokiu reikalu mane pakvietėte?”
Portuguese(i)
29 pelo que, sendo chamado, vim sem objecção. Pergunto pois: Por que razão mandastes chamar-me?
UkrainianNT(i)
29 Тим я, не відмовляючись, прийшов покликаний. Питаю ж оце, для чого покликали мене?