2 Samuel 21:22
LXX_WH(i)
22
G3588
T-NPM
οι
G5064
A-NPM
τεσσαρες
G3778
D-NPM
ουτοι
G5088
V-API-3P
ετεχθησαν
A-NPM
απογονοι
G3588
T-GPM
των
N-GPM
γιγαντων
G1722
PREP
εν
N-PRI
γεθ
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
ραφα
G3624
N-NSM
οικος
G2532
CONJ
και
G4098
V-AAI-3P
επεσαν
G1722
PREP
εν
G5495
N-DSF
χειρι
N-PRI
δαυιδ
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G5495
N-DSF
χειρι
G3588
T-GPM
των
G1401
N-GPM
δουλων
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
22 Hi quatuor nati sunt de Arapha in Geth, et ceciderunt in manu David et servorum ejus.
DouayRheims(i)
22 These four were born of Arapha in Geth, and they fell by the hand of David, and of his servants.
KJV_Cambridge(i)
22 These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
Brenton_Greek(i)
22 Οἱ τέσσαρες οὗτοι ἐτέχθησαν ἀπόγονοι τῶν γιγάντων ἐν Γὲθ τῷ Ῥαφὰ οἶκος, καὶ ἔπεσαν ἐν χειρὶ Δαυὶδ, καὶ ἐν χειρὶ τῶν δούλων αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
22 Those four were born to Rephah in Oath, and they will fall by the hand of David, and by the hand of his servants.
JPS_ASV_Byz(i)
22 These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
Luther1545(i)
22 Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.
Luther1912(i)
22 Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.
ReinaValera(i)
22 Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gath, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.
Indonesian(i)
22 Keempat orang yang dibunuh oleh Daud dan pasukannya itu, adalah keturunan raksasa di Gat.
ItalianRiveduta(i)
22 Questi quattro erano nati a Gath, della stirpe di Rafa. Essi perirono per mano di Davide e per mano della sua gente.
Portuguese(i)
22 Estes quatro nasceram ao gigante em Gat; e caíram pela mão de David e pela mão de seus servos.