2 Samuel 19:23

HOT(i) 23 (19:24) ויאמר המלך אל שׁמעי לא תמות וישׁבע לו המלך׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H559 ויאמר said H4428 המלך Therefore the king H413 אל unto H8096 שׁמעי Shimei, H3808 לא Thou shalt not H4191 תמות die. H7650 וישׁבע swore H4428 לו המלך׃ And the king
Wycliffe(i) 23 And the kyng seide to Semey, Thou schalt not die; and the kyng swoor to hym.
Coverdale(i) 23 And ye kynge sayde vnto Simei: Thou shalt not dye? And the kynge sware vnto him.
MSTC(i) 23 And the king said unto Shimei, "Thou shalt not die," and sware unto him.
Matthew(i) 23 And the kynge sayde vnto Semei: thou shalt not dye, & sware vnto hym.
Great(i) 23 And therfore the kynge sayde vnto Semei: thou shalt not dye, & the kynge sware vnto him.
Geneva(i) 23 Therefore the King saide vnto Shimei, Thou shalt not die, and the king sware vnto him.
Bishops(i) 23 And therfore the kyng sayde vnto Simei, Thou shalt not dye: and the kyng sware vnto hym
DouayRheims(i) 23 And the king said to Semei: Thou shalt not die. And he swore unto him.
KJV(i) 23 Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
KJV_Cambridge(i) 23 Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
Thomson(i) 23 Then the king said to Semei, Thou shalt not die. And the king swore to him.
Webster(i) 23 Therefore the king said to Shimei, Thou shalt not die. And the king swore to him.
Brenton(i) 23 And the king said to Semei, Thou shalt not die: and the king swore to him.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Σεμέῒ, οὐ μὴ ἀποθάνῃς· καὶ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς.
Leeser(i) 23 (19:24) And the king said unto Shim’i, Thou shalt not die. And the king swore unto him.
YLT(i) 23 And the king saith unto Shimei, `Thou dost not die;' and the king sweareth to him.
JuliaSmith(i) 23 And the king will say to Shimei, Thou shalt not die: and the king will swear to him.
Darby(i) 23 And the king said to Shimei, Thou shalt not die. And the king swore to him.
ERV(i) 23 And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
ASV(i) 23 And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
JPS_ASV_Byz(i) 23 (19:24) And the king said unto Shimei: 'Thou shalt not die.' And the king swore unto him.
Rotherham(i) 23 Then said the king unto Shimei––Thou shalt not die. And the king sware to him.
CLV(i) 23 And the king said unto Shimei, `You do not die;' and the king swears to him.
BBE(i) 23 So the king said to Shimei, You will not be put to death. And the king gave him his oath.
MKJV(i) 23 And the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.
LITV(i) 23 And the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.
ECB(i) 23 And the sovereign says to Shimi, You die not. - and the sovereign oaths to him.
ACV(i) 23 And the king said to Shimei, Thou shall not die. And the king swore to him.
WEB(i) 23 The king said to Shimei, “You will not die.” The king swore to him.
NHEB(i) 23 The king said to Shimei, "You shall not die." The king swore to him.
AKJV(i) 23 Therefore the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.
KJ2000(i) 23 Therefore the king said unto Shimei, You shall not die. And the king swore unto him.
UKJV(i) 23 Therefore the king said unto Shimei, You shall not die. And the king swore unto him.
EJ2000(i) 23 And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king swore unto him.
CAB(i) 23 And the king said to Shimei, You shall not die; and the king swore to him.
LXX2012(i) 23 And the king said to Semei, You shall not die: and the king swore to him.
NSB(i) 23 David promised Shimei that he would not be killed.
ISV(i) 23 Then the king addressed Shimei, “You won’t die!” affirming his promise with an oath.
LEB(i) 23 Then the king said to Shimei, "You shall not die," and so the king swore to him.
BSB(i) 23 So the king said to Shimei, “You shall not die.” And the king swore an oath to him.
MSB(i) 23 So the king said to Shimei, “You shall not die.” And the king swore an oath to him.
MLV(i) 23 And the king said to Shimei, You will not die. And the king swore to him.
VIN(i) 23 And the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.
Luther1545(i) 23 Und der König sprach zu Simei: Du sollst nicht sterben. Und der König schwur ihm.
Luther1912(i) 23 David aber sprach: Was habe ich mit euch zu schaffen, ihr Kinder der Zeruja, daß ihr mir heute wollt zum Satan werden? Sollte heute jemand sterben in Israel? Meinst du, ich wisse nicht, daß ich heute bin König geworden über Israel?
ELB1871(i) 23 Und der König sprach zu Simei: Du sollst nicht sterben! Und der König schwur ihm.
ELB1905(i) 23 Aber David sprach: Was haben wir miteinander zu schaffen, ihr Söhne der Zeruja, daß ihr mir heute zu Widersachern werdet? Sollte heute ein Mann in Israel getötet werden? Denn weiß ich nicht, daß ich heute König bin über Israel?
DSV(i) 23 En de koning zeide tot Simeï: Gij zult niet sterven. En de koning zwoer hem.
Giguet(i) 23 Et le roi dit à Sémei: Tu ne mourras point; et il le lui jura.
DarbyFR(i) 23 Et le roi dit à Shimhi: Tu ne mourras point. Et le roi le lui jura.
Martin(i) 23 Et le Roi dit à Simhi : Tu ne mourras point; et le Roi le lui jura.
Segond(i) 23 Et le roi dit à Schimeï: Tu ne mourras point! Et le roi le lui jura.
SE(i) 23 Y dijo el rey a Semei: No morirás. Y el rey se lo juró.
JBS(i) 23 Y dijo el rey a Simei: No morirás. Y el rey se lo juró.
Albanian(i) 23 Pastaj mbreti i tha Shimeit: "Ti nuk ke për të vdekur!". Dhe mbreti iu betua atij për këtë.
RST(i) 23 И сказал царь Семею: ты не умрешь. И поклялся ему царь.
Arabic(i) 23 ثم قال الملك لشمعي لا تموت. وحلف له الملك.
Bulgarian(i) 23 И царят каза на Семей: Няма да умреш. И царят му се закле.
Croatian(i) 23 A David odgovori: "Što ja imam s vama, Sarvijini sinovi, te me danas uvodite u napast? Zar bi danas mogao tko biti pogubljen u Izraelu? TÓa sada znam da sam danas opet kralj nad Izraelom."
BKR(i) 23 Tedy řekl král k Semei: Neumřeš. I přisáhl mu král.
Danish(i) 23 Og Kongen sagde til Simei: Du skal ikke dø; og Kongen tilsvor ham det.
CUV(i) 23 於 是 王 對 示 每 說 : 你 必 不 死 。 王 就 向 他 起 誓 。
CUVS(i) 23 于 是 王 对 示 每 说 : 你 必 不 死 。 王 就 向 他 起 誓 。
Esperanto(i) 23 Kaj la regxo diris al SXimei:Vi ne mortos. Kaj la regxo jxuris al li.
Finnish(i) 23 Sanoi siis kuningas Simeille: ei sinun pidä kuoleman; ja kuningas vannoi hänelle.
FinnishPR(i) 23 Ja kuningas sanoi Siimeille: "Sinä et kuole". Ja kuningas vannoi sen hänelle.
Haitian(i) 23 Apre sa, wa a di Chimeyi konsa: -Mwen fè ou sèman, yo p'ap touye ou!
Hungarian(i) 23 És monda a király Sémeinek: Nem halsz meg; és megesküvék néki a király.
Indonesian(i) 23 Kemudian bersumpahlah raja kepada Simei, "Aku menjamin bahwa engkau tidak akan dihukum mati."
Italian(i) 23 E il re disse a Simi: Tu non morrai. E il re gliel giurò.
Korean(i) 23 시므이에게 이르되 `네가 죽지 아니하리라' 하고 저에게 맹세하니라
Lithuanian(i) 23 Karalius pasakė Šimiui: “Tu nemirsi”, ir prisiekė jam.
PBG(i) 23 I rzekł król do Semeja: Nie umrzesz; i przysiągł mu król.
Portuguese(i) 23 Então disse o rei a Chimei: Não morrerás. E o rei lho jurou.
Norwegian(i) 23 Så sa kongen til Sime'i: Du skal ikke dø. Og kongen tilsvor ham det.
Romanian(i) 23 Şi împăratul a zis lui Şimei:,,Nu vei muri!`` Împăratul i -a jurat că nu -l va omorî.
Ukrainian(i) 23 А Давид відказав: Що вам до мене, сини Церуїні, що ви сьогодні стаєте мені за сатану? Чи сьогодні буде забитий хто в Ізраїлі? Хіба ж я не знаю, що сьогодні я цар над Ізраїлем?