2 Kings 18:5
LXX_WH(i)
5
G1722
PREP
εν
G2962
N-DSM
κυριω
G2316
N-DSM
θεω
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1679
V-AAI-3S
ηλπισεν
G2532
CONJ
και
G3326
PREP
μετ
G846
D-ASM
αυτον
G3364
ADV
ουκ
G1096
V-API-3S
εγενηθη
G3664
A-NSM
ομοιος
G846
D-DSM
αυτω
G1722
PREP
εν
G935
N-DPM
βασιλευσιν
G2448
N-PRI
ιουδα
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
G1096
V-AMPDP
γενομενοις
G1715
PREP
εμπροσθεν
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
5 In Domino Deo Israël speravit: itaque post eum non fuit similis ei de cunctis regibus Juda, sed neque in his qui ante eum fuerunt:
DouayRheims(i)
5 He trusted in the Lord, the God of Israel: so that after him there was none like him among all the kings of Juda, nor any of them that were before him:
KJV_Cambridge(i)
5 He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
Brenton_Greek(i)
5 Ἐν Κυρίῳ Θεῷ Ἰσραὴλ ἤλπισε, καὶ μετʼ αὐτὸν οὐκ ἐγενήθη ὅμοιος αὐτῷ ἐν βασιλεῦσιν Ἰούδα, καὶ ἐν τοῖς γενομένοις ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
5 And he trusted in Jehovah the God of Israel; and after him was not like him among all the kings of Judah, and who were before him.
JPS_ASV_Byz(i)
5 He trusted in the LORD, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among them that were before him.
Luther1545(i)
5 Er vertrauete dem HERRN, dem Gott Israels, daß nach ihm seinesgleichen nicht war unter allen Königen Judas, noch vor ihm gewesen.
Luther1912(i)
5 Er vertraute dem HERRN, dem Gott Israels, daß nach ihm seinesgleichen nicht war unter allen Königen Juda's noch vor ihm gewesen.
ReinaValera(i)
5 En Jehová Dios de Israel puso su esperanza: después ni antes de él no hubo otro como él en todos los reyes de Judá.
Indonesian(i)
5 Di antara semua raja Yehuda, baik yang sebelum maupun yang sesudah Hizkia, tidak ada yang seperti dia. Ia percaya kepada TUHAN, Allah Israel,
ItalianRiveduta(i)
5 Egli ripose la sua fiducia nell’Eterno, nell’Iddio d’Israele; e fra tutti i re di Giuda che vennero dopo di lui o che lo precedettero non ve ne fu alcuno simile a lui.
Lithuanian(i)
5 Ezekijas pasitikėjo Viešpačiu, Izraelio Dievu. Tokio karaliaus Jude nebuvo nei iki jo, nei po jo.
Portuguese(i)
5 Confiou no Senhor Deus de Israel, de modo que depois dele não houve seu semelhante entre todos os reis de Judá, nem entre os que foram antes dele.