2 Kings 15:15

LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα   A-NPN λοιπα G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων   N-PRI σελλουμ G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G4963 N-NSF συστροφη G846 D-GSM αυτου G3739 R-ASF ην   V-API-3S συνεστραφη G2400 INJ ιδου G1510 V-PAI-3P εισιν G1125 V-RPPNP γεγραμμενα G1909 PREP επι G975 N-DSN βιβλιω G3056 N-GPM λογων G3588 T-GPF των G2250 N-GPF ημερων G3588 T-DPM τοις G935 N-DPM βασιλευσιν G2474 N-PRI ισραηλ
HOT(i) 15 ויתר דברי שׁלום וקשׁרו אשׁר קשׁר הנם כתבים על ספר דברי הימים למלכי ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3499 ויתר And the rest H1697 דברי of the acts H7967 שׁלום of Shallum, H7195 וקשׁרו and his conspiracy H834 אשׁר which H7194 קשׁר he made, H2009 הנם behold, H3789 כתבים they written H5921 על in H5612 ספר the book H1697 דברי of the chronicles H3117 הימים of the chronicles H4428 למלכי of the kings H3478 ישׂראל׃ of Israel.
Vulgate(i) 15 reliqua autem verborum Sellum et coniuratio eius per quam tetendit insidias nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel
Clementine_Vulgate(i) 15 Reliqua autem verborum Sellum, et conjuratio ejus, per quam tetendit insidias, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israël?
Wycliffe(i) 15 Sotheli the residue of wordis of Sellum, and his conspirasie, bi which he settide tresouns, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel.
Coverdale(i) 15 What more there is to saye of Sellum, & of his sedicion which he stered vp, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.
MSTC(i) 15 The rest of the deeds of Shallum, and the treason which he conspired, are written in the Chronicles of the Kings of Israel.
Matthew(i) 15 The reste of the deades of Selum & the treason, whiche he conspyred, are wrytten in the chronicles of the kynges of Israel.
Great(i) 15 The rest of the wordes that concerne Sallum, & the treason which he conspired, beholde, they are wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Israel.
Geneva(i) 15 Cocerning the rest of the acts of Shallum, and the treason which he wrought, beholde, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel.
Bishops(i) 15 The rest of the wordes that concerne Sallum, and the treason which he conspired, beholde they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel
DouayRheims(i) 15 And the rest of the acts of Sellum, and his conspiracy which he made, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
KJV(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJV_Cambridge(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Thomson(i) 15 Now the rest of the acts of Sellum and his conspiracy, behold they are written in the journal of the kings of Israel.
Webster(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Brenton(i) 15 And the rest of the acts of Sellum, and his conspiracy wherein he was engaged, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Σελλοὺμ, καὶ ἡ συστροφὴ αὐτοῦ ἣ συνεστράφη, ἰδού εἰσι γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
YLT(i) 15 And the rest of the matters of Shallum, and his conspiracy that he made, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
JuliaSmith(i) 15 And the rest of the words of Shallum, and his conspiracy which he conspired, behold them written upon the book of the words of the days to the kings of Israel.
Darby(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ERV(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ASV(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Rotherham(i) 15 Now, the rest of the story of Shallum, and his conspiracy which he made, behold them! written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel!
CLV(i) 15 And the rest of the matters of Shallum, and his conspiracy that he made, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
BBE(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and the secret design which he made, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.
MKJV(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy which he made, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
LITV(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy that he conspired, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
ECB(i) 15 And the rest of the words of Shallum and the conspiracy he conspired, behold, are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yisra El?
ACV(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
WEB(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
NHEB(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, look, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
AKJV(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJ2000(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
UKJV(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
TKJU(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
EJ2000(i) 15 And the rest of the acts of Shallum and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
CAB(i) 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy wherein he was engaged, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
LXX2012(i) 15 And the rest of the acts of Sellum, and his conspiracy wherein he was engaged, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
NSB(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy he committed, are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
ISV(i) 15 The rest of Shallum’s activities, including the conspiracy that he carried out, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?
LEB(i) 15 Now the remainder of the acts of Shallum, and his conspiracy which he conspired; look, they are written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel.
BSB(i) 15 As for the rest of the acts of Shallum, along with the conspiracy he led, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
MSB(i) 15 As for the rest of the acts of Shallum, along with the conspiracy he led, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
MLV(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
VIN(i) 15 Now the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy he committed, are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
Luther1545(i) 15 Was aber mehr von Sallum zu sagen ist und seinem Bund, den er anrichtete, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
Luther1912(i) 15 Was aber mehr von Sallum zu sagen ist und seinen Bund, den er anrichtete, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
ELB1871(i) 15 Und das Übrige der Geschichte Sallums, und seine Verschwörung, die er gemacht hat, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
ELB1905(i) 15 Und das Übrige der Geschichte Sallums, und seine Verschwörung, die er gemacht hat, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
DSV(i) 15 Het overige nu der geschiedenissen van Sallum, en zijn verbintenis, die hij maakte, ziet, die zijn geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël.
Giguet(i) 15 Le reste de l’histoire de Sellum et sa révolte sont écrits au livre des faits et gestes des rois d’Israël.
DarbyFR(i) 15 Et le reste des actes de Shallum, et la conspiration qu'il fit, voici, cela est écrit au livre des chroniques des rois d'Israël.
Martin(i) 15 Quant au reste des faits de Sallum, et quant à la conspiration qu'il fit, voilà, ces choses sont écrites au Livre des Chroniques des Rois d'Israël.
Segond(i) 15 Le reste des actions de Schallum, et la conspiration qu'il forma, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël.
SE(i) 15 Lo demás de los hechos de Salum, y su conjuración con que conspiró, he aquí todo está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
ReinaValera(i) 15 Lo demás de los hechos de Sallum, y su conjuración con que conspiró, he aquí está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
JBS(i) 15 Los demás hechos de Salum, y su conjuración con que conspiró, he aquí todo está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
Albanian(i) 15 Pjesa tjetër e bëmave të Shalumit dhe komploti që ai kurdisi a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
RST(i) 15 Прочее о Селлуме и о заговоре его, который он составил, написано в летописи царей Израильских.
Arabic(i) 15 وبقية امور شلّوم وفتنته التي فتنها هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل.
Bulgarian(i) 15 А останалите дела на Салум и заговорът, който направи, ето, записани са в Книгата на летописите на израилевите царе.
Croatian(i) 15 Ostala povijest Šalumova i urota koju je skovao, sve je zapisano u knjizi Ljetopisa kraljeva izraelskih.
BKR(i) 15 O jiných pak činech Sallum i spiknutí jeho, kteréž učinil, zapsáno jest v knize o králích Izraelských.
Danish(i) 15 Men det øvrige af Sallums Handeler og hans Forbund, som han indgik, se, de Ting ere skrevne i Israels Kongers Krønikers Bog.
CUV(i) 15 沙 龍 其 餘 的 事 和 他 背 叛 的 情 形 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
CUVS(i) 15 沙 龙 其 余 的 事 和 他 背 叛 的 情 形 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
Esperanto(i) 15 La cetera historio de SXalum, kaj lia konspiro, kiun li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
Finnish(i) 15 Mitä enempi Sallumista sanomista on ja hänen liitostansa, jonka hän teki: katso, se on kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa.
FinnishPR(i) 15 Mitä muuta on kerrottavaa Sallumista ja salaliitosta, jonka hän teki, katso, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
Haitian(i) 15 Tout rès istwa Chaloum lan ak konplo li te moute sou do Zakari a, tou sa ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl yo.
Hungarian(i) 15 Sallumnak egyéb dolgai pedig és összeesküvése, a melyet csinált, ímé meg vannak írva az Izráel királyainak krónika-könyvében.
Indonesian(i) 15 Dalam perjalanannya dari Tirza, Menahem menghancurkan sama sekali kota Tifsah dan daerah-daerah sekitarnya serta membinasakan seluruh penduduknya. Karena kota itu tidak mau menyerah kepadanya, maka ia membelah perut wanita-wanita hamil di kota itu. Kisah lainnya mengenai Raja Salum, termasuk persekongkolannya, dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Israel.
Italian(i) 15 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Sallum, e la congiura ch’egli fece; ecco, queste cose sono scritte nel libro delle Croniche dei re d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 15 Il rimanente delle azioni di Shallum, e la congiura ch’egli ordì, sono cose scritte nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
Korean(i) 15 살룸의 남은 사적과 그 모반한 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되니라
Lithuanian(i) 15 Visi kiti Šalumo darbai ir jo surengtas sąmokslas yra aprašyta Izraelio karalių metraščių knygoje.
PBG(i) 15 A inne sprawy Sellumowe, i sprzysiężenie jego, którem się był sprzysiągł, oto zapisane w kronikach o królach Izraelskich.
Portuguese(i) 15 Ora, o restante dos actos de Salum, e a conspiração que fez, estão escritos no livro das crónicas dos reis de Israel.
Norwegian(i) 15 Hvad som ellers er å fortelle om Sallum og om den sammensvergelse han fikk i stand, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
Romanian(i) 15 Celelalte fapte ale lui Şalum, şi uneltirea pe care a făcut -o, sînt scrise în cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel.
Ukrainian(i) 15 А решта днів Шаллума та змова його, яку він учинив був, ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.