2 Chronicles 7:4

HOT(i) 4 והמלך וכל העם זבחים זבח לפני יהוה׃
Vulgate(i) 4 rex autem et omnis populus immolabant victimas coram Domino
Wycliffe(i) 4 Forsothe the kyng and al the puple offriden slayn sacrifices bifor the Lord.
Coverdale(i) 4 As for the kynge and all the people, they offred before the LORDE.
MSTC(i) 4 And the king and all the people offered offerings before the LORD.
Matthew(i) 4 And the kynge and all the people offered offerynges before the Lorde.
Great(i) 4 And the kynge and all the people offered sacrifyces before the Lorde.
Geneva(i) 4 Then the King and all the people offred sacrifices before the Lord.
Bishops(i) 4 And the king and all the people offered sacrifices before the Lorde
DouayRheims(i) 4 And the king and all the people sacrificed victims before the Lord.
KJV(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
KJV_Cambridge(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
Thomson(i) 4 while the king and all the people were offering incense before the Lord.
Webster(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
Brenton(i) 4 And the king and all the people were offering sacrifices before the Lord.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ λαὸς θύοντες θύματα ἔναντι Κυρίου.
Leeser(i) 4 And the king and all the people offered sacrifices before the Lord.
YLT(i) 4 And the king and all the people are sacrificing a sacrifice before Jehovah,
JuliaSmith(i) 4 And the king and all the people sacrificed sacrifices before Jehovah.
Darby(i) 4 And the king and all the people offered sacrifices before Jehovah.
ERV(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.
ASV(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifice before Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And the king and all the people offered sacrifice before the LORD.
Rotherham(i) 4 And, the king and all the people, were offering sacrifice before Yahweh.
CLV(i) 4 And the king and all the people are sacrificing a sacrifice before Yahweh,
BBE(i) 4 Then the king and all the people made offerings before the Lord.
MKJV(i) 4 And the king and all the people offered sacrifices before Jehovah.
LITV(i) 4 And the king and all the people were offering a sacrifice before Jehovah;
ECB(i) 4 And the sovereign and all the people sacrifice sacrifices at the face of Yah Veh:
ACV(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifice before LORD.
WEB(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before Yahweh.
NHEB(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.
AKJV(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
KJ2000(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
UKJV(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
TKJU(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
EJ2000(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
CAB(i) 4 And the king and all the people were offering sacrifices before the Lord.
LXX2012(i) 4 And the king and all the people [were] offering sacrifices before the Lord.
NSB(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices to Jehovah.
ISV(i) 4 Then the king and all the people kept on offering sacrifices in the presence of the LORD.
LEB(i) 4 Then the king and all the people were offering a sacrifice before Yahweh.
BSB(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
MSB(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
MLV(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifice before Jehovah.
VIN(i) 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
Luther1545(i) 4 Der König aber und alles Volk opferten vor dem HERRN.
Luther1912(i) 4 Der König aber und alles Volk opferten vor dem HERRN;
ELB1871(i) 4 Und der König und das ganze Volk opferten Schlachtopfer vor Jehova.
ELB1905(i) 4 Und der König und das ganze Volk opferten Schlachtopfer vor Jahwe.
DSV(i) 4 De koning nu en al het volk offerden slachtofferen voor het aangezicht des HEEREN.
Giguet(i) 4 Ensuite, le roi et tout le peuple immolèrent des victimes devant le Seigneur.
DarbyFR(i) 4 Et le roi et tout le peuple sacrifièrent des sacrifices devant l'Éternel.
Martin(i) 4 Or le Roi et tout le peuple sacrifiaient des sacrifices devant l'Eternel.
Segond(i) 4 Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l'Eternel.
SE(i) 4 Entonces el rey y todo el pueblo sacrificaron víctimas delante de el SEÑOR.
ReinaValera(i) 4 Entonces el rey y todo el pueblo sacrificaron víctimas delante de Jehová.
JBS(i) 4 Entonces el rey y todo el pueblo sacrificaron víctimas delante del SEÑOR.
Albanian(i) 4 Pastaj mbreti dhe tërë populli ofruan flijime përpara Zotit,
RST(i) 4 Царь же и весь народ стали приносить жертвы пред лицем Господа.
Arabic(i) 4 ثم ان الملك وكل الشعب ذبحوا ذبائح امام الرب.
Bulgarian(i) 4 Тогава царят и целият народ принесоха жертви пред ГОСПОДА.
Croatian(i) 4 Potom kralj i čitav narod stadoše žrtvovati žrtve pred Jahvom.
BKR(i) 4 Při tom král a všecken lid obětovali oběti před Hospodinem.
Danish(i) 4 Og Kongen og alt Folket ofrede Slagtoffer for HERRENS Ansigt.
CUV(i) 4 王 和 眾 民 在 耶 和 華 面 前 獻 祭 。
CUVS(i) 4 王 和 众 民 在 耶 和 华 面 前 献 祭 。
Esperanto(i) 4 Kaj la regxo kaj la tuta popolo faris oferojn antaux la Eternulo.
Finnish(i) 4 Ja kuningas ja kaikki kansa uhrasivat uhria Herran edessä.
FinnishPR(i) 4 Sitten kuningas ja kaikki kansa uhrasivat teurasuhrin Herran edessä.
Haitian(i) 4 Apre sa, wa Salomon ansanm ak tout pèp Izrayèl ki te la a ofri bèt pou yo touye pou Seyè a.
Hungarian(i) 4 A király pedig és az egész nép áldoznak vala áldozatokat az Úr elõtt.
Indonesian(i) 4 Setelah itu Raja Salomo dan semua orang yang berkumpul di situ mempersembahkan kurban kepada TUHAN.
Italian(i) 4 E il re e tutto il popolo sacrificarono sacrificii nel cospetto del Signore.
ItalianRiveduta(i) 4 Poi il re e tutto il popolo offrirono dei sacrifizi davanti all’Eterno.
Korean(i) 4 이에 왕과 모든 백성이 여호와 앞에 제사를 드리니
Lithuanian(i) 4 Karalius ir visa tauta aukojo aukas Viešpaties akivaizdoje.
PBG(i) 4 A król i wszystek lud sprawowali ofiary przed Panem.
Portuguese(i) 4 Então o rei e todo o povo ofereceram sacrifícios perante o Senhor.
Norwegian(i) 4 Og kongen og alt folket ofret slaktoffer for Herrens åsyn.
Romanian(i) 4 Împăratul şi tot poporul au adus jertfe înaintea Domnului.
Ukrainian(i) 4 А цар та ввесь народ приносили жертву перед Господнім лицем.