2 Chronicles 19:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3588
T-DPM
τοις
G2923
N-DPM
κριταις
G3708
V-AAD-2P
ιδετε
G5100
I-ASN
τι
G4771
P-NP
υμεις
G4160
V-PAI-2P
ποιειτε
G3754
CONJ
οτι
G3364
ADV
ουκ
G444
N-DSM
ανθρωπω
G4771
P-NP
υμεις
G2919
V-PAI-2P
κρινετε
G235
CONJ
αλλ
G2228
CONJ
η
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G2532
CONJ
και
G3326
PREP
μεθ
G4771
P-GP
υμων
G3056
N-NPM
λογοι
G3588
T-GSF
της
G2920
N-GSF
κρισεως
IHOT(i)
(In English order)
6
H559
ויאמר
And said
H413
אל
to
H8199
השׁפטים
the judges,
H7200
ראו
Take heed
H4100
מה
what
H859
אתם
ye
H6213
עשׂים
do:
H3588
כי
for
H3808
לא
not
H120
לאדם
for man,
H8199
תשׁפטו
ye judge
H3588
כי
but
H3068
ליהוה
for the LORD,
H5973
ועמכם
who with
H1697
בדבר
you in the judgment.
H4941
משׁפט׃
you in the judgment.
Clementine_Vulgate(i)
6 et præcipiens judicibus: Videte, ait, quid faciatis: non enim hominis exercetis judicium, sed Domini: et quodcumque judicaveritis, in vos redundabit.
DouayRheims(i)
6 And charging the judges, he said: Take heed what you do: for you exercise not the judgment of man, but of the Lord: and whatsoever you judge, it shall redound to you.
KJV_Cambridge(i)
6 And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ εἶπε τοῖς κριταῖς, ἴδετε τί ὑμεῖς ποιεῖτε, ὅτι οὐκ ἀνθρώπῳ ὑμεῖς κρίνετε, ἀλλʼ ἢ τῷ Κυρίῳ, καὶ μεθʼ ὑμῶν λόγοι τῆς κρίσεως.
JuliaSmith(i)
6 And he will say to the judges, See ye what ye do: for not for man shall ye judge, but for Jehovah; and he with you in the word of judgment
JPS_ASV_Byz(i)
6 and said to the judges: 'Consider what ye do; for ye judge not for man, but for the LORD; and He is with you in giving judgment.
Luther1545(i)
6 und sprach zu den Richtern: Sehet zu, was ihr tut; denn ihr haltet das Gericht nicht den Menschen, sondern dem HERRN; und er ist mit euch im Gericht.
Luther1912(i)
6 Und sprach zu den Richtern: Sehet zu, was ihr tut! denn ihr haltet das Gericht nicht den Menschen, sondern dem HERRN; und er ist mit euch im Gericht.
ReinaValera(i)
6 Y dijo á los jueces: Mirad lo que hacéis: porque no juzguéis en lugar de hombre, sino en lugar de Jehová, el cual está con vosotros en el negocio del juicio.
Indonesian(i)
6 dan memberikan perintah ini kepada mereka, "Bertindaklah bijaksana, karena kamu menghakimi bukan atas nama manusia, melainkan atas nama TUHAN. Ia mengawasi kamu pada waktu kamu memutuskan perkara.
ItalianRiveduta(i)
6 "Badate bene a quello che fate; poiché voi amministrate la giustizia, non per servire ad un uomo ma per servire all’Eterno; il quale sarà con voi negli affari della giustizia.
Lithuanian(i)
6 ir įsakė jiems: “Žiūrėkite, ką darote! Jūs teisiate ne dėl žmonių, bet dėl Viešpaties, kuris yra su jumis teismo metu.
Portuguese(i)
6 e disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, mas da parte do Senhor, e ele está convosco no julgamento.