1 Samuel 28:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G846
D-DSF
αυτη
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G3165
ADV
μη
G5399
V-PMD-2S
φοβου
V-AAI-3P
ειπον
G5100
I-APN
τινα
G3708
V-RAI-2S
εορακας
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G846
D-DSM
αυτω
G2316
N-APM
θεους
G3708
V-RAI-1S
εορακα
G305
V-PAPAP
αναβαινοντας
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
IHOT(i)
(In English order)
13
H559
ויאמר
said
H4428
לה המלך
And the king
H408
אל
unto her, Be not
H3372
תיראי
afraid:
H3588
כי
for
H4100
מה
what
H7200
ראית
sawest
H559
ותאמר
said
H802
האשׁה
thou? And the woman
H413
אל
unto
H7586
שׁאול
Saul,
H430
אלהים
gods
H7200
ראיתי
I saw
H5927
עלים
ascending
H4480
מן
out of
H776
הארץ׃
the earth.
Clementine_Vulgate(i)
13 Dixitque ei rex: Noli timere: quid vidisti? Et ait mulier ad Saul: Deos vidi ascendentes de terra.
DouayRheims(i)
13 And the king said to her: Fear not: what hast thou seen? and the woman said to Saul: I saw gods ascending out of the earth.
KJV_Cambridge(i)
13 And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ βασιλεὺς, μὴ φοβοῦ, εἰπὸν τίνα ἑώρακας· καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ, θεοὺς ἑώρακα ἀναβαίνοντας ἐκ τῆς γῆς.
JuliaSmith(i)
13 And the king will say to her, Thou shalt not fear: What sawest thou? And the woman will say to Saul, I saw gods coming up out of the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And the king said unto her: 'Be not afraid; for what seest thou?' And the woman said unto Saul: 'I see a godlike being coming up out of the earth.'
Luther1545(i)
13 Und der König sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, was siehest du? Das Weib sprach zu Saul: Ich sehe Götter heraufsteigen aus der Erde.
Luther1912(i)
13 Und der König sprach zu ihr: Fürchte dich nicht! Was siehst du? Das Weib sprach zu Saul: Ich sehe Götter heraufsteigen aus der Erde.
ReinaValera(i)
13 ¿Por qué me has engañado? que tú eres Saúl. Y el rey le dijo: No temas: ¿qué has visto? Y la mujer respondió á Saúl: He visto dioses que suben de la tierra.
Indonesian(i)
13 Jawab raja, "Jangan takut! Katakan saja apa yang kaulihat!" Wanita itu menjawab, "Hamba melihat roh muncul dari bumi."
ItalianRiveduta(i)
13 Il re le disse: "Non temere; ma che vedi?" E la donna a Saul: "Vedo un essere sovrumano che esce di sotto terra".
Lithuanian(i)
13 Karalius jai tarė: “Nebijok! Ką matei?” Moteris tarė Sauliui: “Aš mačiau dvasią, kylančią iš žemės”.
Portuguese(i)
13 Ao que o rei lhe disse: Não temas; que é que vês? Então a mulher respondeu a Saul: Vejo um deus que vem subindo de dentro da terra.