1 Samuel 20:4

HOT(i) 4 ויאמר יהונתן אל דוד מה תאמר נפשׁך ואעשׂה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H559 ויאמר Then said H3083 יהונתן Jonathan H413 אל unto H1732 דוד David, H4100 מה Whatsoever H559 תאמר desireth, H5315 נפשׁך thy soul H6213 ואעשׂה׃ I will even do
Vulgate(i) 4 et ait Ionathan ad David quodcumque dixerit mihi anima tua faciam tibi
Wycliffe(i) 4 And Jonathas seide to Dauid, What euer thing thi soule schal seie to me, Y schal do to thee.
Coverdale(i) 4 Ionathas sayde vnto Dauid: I wil do for the what so euer thy hert desyreth.
MSTC(i) 4 Then said Jonathan unto David, "Whatsoever thy soul desireth, that I will do unto thee."
Matthew(i) 4 Then sayde Ionathas vnto Dauid, whatsoeuer thy soule desyreth that I wyl do vnto the.
Great(i) 4 Then sayde Ionathas vnto Dauid: whatsoeuer thy soule desyreth that I wyll do vnto the.
Geneva(i) 4 Then said Ionathan vnto Dauid, Whatsoeuer thy soule requireth, that I wil do vnto thee.
Bishops(i) 4 Then sayde Ionathan vnto Dauid: Whatsoeuer thy soule desireth, that I will do vnto thee
DouayRheims(i) 4 And Jonathan said to David: Whatsoever thy soul shall say to me, I will do for thee.
KJV(i) 4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
KJV_Cambridge(i) 4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
Thomson(i) 4 Then Jonathan said to David, What doth thy soul desire? And, What shall I do for thee?
Webster(i) 4 Then said Jonathan to David, Whatever thy soul desireth, I will even do it for thee.
Brenton(i) 4 And Jonathan said to David, What does thy soul desire, and what shall I do for thee.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν πρὸς Δαυὶδ, τὶ ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου, καὶ τί ποιήσω σοι;
Leeser(i) 4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul sayeth will I do for thee.
YLT(i) 4 And Jonathan saith to David, `What doth thy soul say? —and I do it for thee.'
JuliaSmith(i) 4 And Jonathan will say to David, What thy soul will say, and I will do for thee.
Darby(i) 4 And Jonathan said to David, What thy soul may say, I will even do it for thee.
ERV(i) 4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
ASV(i) 4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Then said Jonathan unto David: 'What doth thy soul desire, that I should do it for thee?'
Rotherham(i) 4 And Jonathan said unto David,––Whatsoever thy soul shall desire, I will do for thee.
CLV(i) 4 And Jonathan said to David, `What does your soul say? --and I do it for you..
BBE(i) 4 Then Jonathan said to David, Whatever your desire is, I will do it for you.
MKJV(i) 4 And Jonathan said to David, Whatever your soul desires, I will even do for you.
LITV(i) 4 And Jonathan said to David, What your soul may say, I also will do for you.
ECB(i) 4 And Yah Nathan says to David, Whatever your soul says, I work for you.
ACV(i) 4 Then Jonathan said to David, Whatever thy soul desires, I will even do it for thee.
WEB(i) 4 Then Jonathan said to David, “Whatever your soul desires, I will even do it for you.”
NHEB(i) 4 Then Jonathan said to David, "Whatever your soul desires, I will even do it for you."
AKJV(i) 4 Then said Jonathan to David, Whatever your soul desires, I will even do it for you.
KJ2000(i) 4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever your soul desires, I will even do it for you.
UKJV(i) 4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever your soul desires, I will even do it for you.
TKJU(i) 4 Then Jonathan said to David, "Whatever your soul desires, I will even do it for you."
EJ2000(i) 4 Then Jonathan said unto David, Whatever thy soul saith, I will do it for thee.
CAB(i) 4 And Jonathan said to David, What does your soul desire, and what shall I do for you?
LXX2012(i) 4 And Jonathan said to David, What does your soul desire, and what shall I do for you.
NSB(i) 4 Jonathan said: »I will do anything you want.«
ISV(i) 4 Jonathan told David, “Whatever you say, I’ll do.”
LEB(i) 4 Then Jonathan said to David, "Whatever you wish,* I will do for you."
BSB(i) 4 Then Jonathan said to David, “Whatever you desire, I will do for you.”
MSB(i) 4 Then Jonathan said to David, “Whatever you desire, I will do for you.”
MLV(i) 4 Then Jonathan said to David, Whatever your soul desires, I will even do it for you.
VIN(i) 4 Then Jonathan said to David, "Whatever you wish, I will do for you."
Luther1545(i) 4 Jonathan sprach zu David: Ich will an dir tun, was dein Herz begehret.
Luther1912(i) 4 Jonathan sprach zu David: Ich will an dir tun, was dein Herz begehrt.
ELB1871(i) 4 Und Jonathan sprach zu David: Was deine Seele spricht, das will ich für dich tun.
ELB1905(i) 4 Und Jonathan sprach zu David: Was deine Seele spricht, das will ich für dich tun.
DSV(i) 4 Jonathan nu zeide tot David: Wat uw ziel zegt, dat zal ik u doen.
Giguet(i) 4 Jonathas repartit: Que désire ton âme, et que ferai-je pour toi?
DarbyFR(i) 4 Et Jonathan dit à David: Ce que ton âme dit, je le ferai pour toi.
Martin(i) 4 Alors Jonathan dit à David : Que désires-tu que je fasse ? Et je le ferai pour toi.
Segond(i) 4 Jonathan dit à David: Je ferai pour toi ce que tu voudras.
SE(i) 4 Y Jonatán dijo a David: ¿Qué dice tu alma, y lo haré por ti?
ReinaValera(i) 4 Y Jonathán dijo á David: ¿Qué discurre tu alma, y harélo por ti?
JBS(i) 4 Y Jonatán dijo a David: ¿Qué dice tu alma, y lo haré por ti?
Albanian(i) 4 Jonathani i tha Davidit: "Çfarëdo gjë që të më kërkosh, unë do ta bëj për ty".
RST(i) 4 И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.
Arabic(i) 4 فقال يوناثان لداود مهما تقل نفسك افعله لك.
Bulgarian(i) 4 Тогава Йонатан каза на Давид: Каквото желае душата ти, ще го направя за теб.
Croatian(i) 4 Tada Jonatan upita Davida: "Što želiš da učinim za tebe?"
BKR(i) 4 Odpověděl Jonata Davidovi: Pověz, čehokoli žádáš, a učiním tobě.
Danish(i) 4 Og Jonathan sagde til David: Hvad dit Hjerte siger, vil jeg og gøre dig.
CUV(i) 4 約 拿 單 對 大 衛 說 : 你 心 裡 所 求 的 , 我 必 為 你 成 就 。
CUVS(i) 4 约 拿 单 对 大 卫 说 : 你 心 里 所 求 的 , 我 必 为 你 成 就 。
Esperanto(i) 4 Kaj Jonatan diris al David:Kion ajn via animo diros, tion mi faros por vi.
Finnish(i) 4 Jonatan sanoi Davidille: minä teen sinulle kaikki, mitä sinun sydämes halajaa.
FinnishPR(i) 4 Niin Joonatan sanoi Daavidille: "Mitä sinä vain lausut toivovasi, sen minä sinulle teen".
Hungarian(i) 4 És felele Jonathán Dávidnak: A mit lelked kiván, megteszem éretted.
Indonesian(i) 4 Lalu berkatalah Yonatan, "Apa saja yang kauminta akan kulakukan."
Italian(i) 4 E Gionatan disse a Davide: Che desidera l’anima tua, ed io tel farò?
Korean(i) 4 요나단이 다윗에게 이르되 `네 마음의 소원이 무엇이든지 내가 너를 위하여 그것을 이루리라'
Lithuanian(i) 4 Jehonatanas atsakė Dovydui: “Padarysiu viską, ko trokšta tavo siela”.
PBG(i) 4 I odpowiedział Jonatan Dawidowi: Co mi kolwiek rzecze dusza twoja, uczynięć.
Portuguese(i) 4 Disse Jónatas a David: O que desejas tu que eu te faça?
Norwegian(i) 4 Da sa Jonatan til David: Alt hvad du ønsker, vil jeg gjøre for dig.
Romanian(i) 4 Ionatan a zis lui David:,,Pentru tine voi face tot ce vei vrea.``
Ukrainian(i) 4 І сказав Йонатан до Давида: Що підкаже душа твоя, те зроблю тобі!