1 Samuel 17:5

LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και G4030 N-NSF περικεφαλαια G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G2776 N-GSF κεφαλης G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G2382 N-ASM θωρακα   A-ASM αλυσιδωτον G846 D-NSM αυτος G1746 V-RAPNS ενδεδυκως G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο   N-NSM σταθμος G3588 T-GSM του G2382 N-GSM θωρακος G846 D-GSM αυτου G4002 N-NUI πεντε G5505 N-NPF χιλιαδες   N-GPM σικλων   A-GSM χαλκου G2532 CONJ και G4604 N-GSM σιδηρου
HOT(i) 5 וכובע נחשׁת על ראשׁו ושׁריון קשׂקשׂים הוא לבושׁ ומשׁקל השׁריון חמשׁת אלפים שׁקלים נחשׁת׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3553 וכובע And a helmet H5178 נחשׁת of brass H5921 על upon H7218 ראשׁו his head, H8302 ושׁריון with a coat H7193 קשׂקשׂים of mail; H1931 הוא and he H3847 לבושׁ armed H4948 ומשׁקל and the weight H8302 השׁריון of the coat H2568 חמשׁת five H505 אלפים thousand H8255 שׁקלים shekels H5178 נחשׁת׃ of brass.
Vulgate(i) 5 et cassis aerea super caput eius et lorica hamata induebatur porro pondus loricae eius quinque milia siclorum aeris
Clementine_Vulgate(i) 5 et cassis ærea super caput ejus, et lorica squamata induebatur. Porro pondus loricæ ejus, quinque millia siclorum æris erat:
Wycliffe(i) 5 and he was clothid with `an haburioun hokid, ether mailid; forsothe the weiyte of his haburioun was fyue thousynde siclis of bras;
Coverdale(i) 5 and had an helmet of stele on his heade, and a fast habergion vpon him, and the weight of his habergion was fyue thousande Sicles of stele,
MSTC(i) 5 and had a helmet of brass upon his head, and a coat of mail about him. And the weight of his coat of mail was five thousand sicles of brass.
Matthew(i) 5 and had an helmet of brasse vpon hys head, and a coote of mayle about hym. And the weyght of his coote of mayle was fyue thousande Cyckles of brasse.
Great(i) 5 and had an helmet of brasse vpon hys heed, and a coate of mayle about hym. And the weyght of hys coate of mayle was fyue thousande sykles of brasse.
Geneva(i) 5 Aud had an helmet of brasse vpon his head, and a brigandine vpon him: and the weight of his brigandine was fiue thousand shekels of brasse.
Bishops(i) 5 And had an helmet of brasse vpon his head, and a coate of male about him. And the weight of his coate of mayle, was fiue thousand sicles of brasse
DouayRheims(i) 5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a coat of mail with scales, and the weight of his coat of mail was five thousand sicles of brass:
KJV(i) 5

And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

KJV_Cambridge(i) 5 And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
Thomson(i) 5 And he had a helmet on his head, and was clad with a breast plate of chain work; and the weight of his breast plate was five thousand shekels. It was of brass and steel:
Webster(i) 5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
Brenton(i) 5 And he had a helmet upon his head, and he wore a breastplate of chain armour; and the weight of his breastplate was five thousand shekels of brass and iron.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ περικεφαλαία ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, καὶ θώρακα ἁλυσιδωτὸν αὐτὸς ἐνδεδυκώς· καὶ ὁ σταθμὸς τοῦ θώρακος αὐτοῦ, πέντε χιλιάδες σίκλων χαλκοῦ καὶ σιδήρου.
Leeser(i) 5 And he had a helmet of copper upon his head, and he was clothed with a scaly coat of mail; and the weight of the coat of mail was five thousand shekels of copper.
YLT(i) 5 and a helmet of brass is on his head, and with a scaled coat of mail he is clothed, and the weight of the coat of mail is five thousand shekels of brass,
JuliaSmith(i) 5 And a helmet of brass upon his head, and a coat of mail of scales he put on; and the weight of the coat of mail five thousand shekels of brass.
Darby(i) 5 And he had a helmet of bronze upon his head, and he was clothed with a corselet of scales; and the weight of the corselet was five thousand shekels of bronze.
ERV(i) 5 And he had an helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
ASV(i) 5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
Rotherham(i) 5 with a helmet of bronze on his head, and, with a scaly coat of mail, was he clad,—the weight of the coat, being five thousand shekels of bronze;
CLV(i) 5 and a helmet of brass [is] on his head, and [with] a scaled coat of mail he [is] clothed, and the weight of the coat of mail [is] five thousand shekels of brass,
BBE(i) 5 And he had a head-dress of brass on his head, and he was dressed in a coat of metal, the weight of which was five thousand shekels of brass.
MKJV(i) 5 And a bronze helmet was on his head, and he was armed with scaled armor. And the weight of the coat was five thousand shekels of bronze.
LITV(i) 5 And a bronze helmet was on his head, and he was clothed with scaled body armor; and the weight of the armor was five thousand shekels of bronze.
ECB(i) 5 and he has a helmet of copper on his head and he is enrobed with a habergeon of mail; and the weight of the habergeon, five thousand shekels of copper:
ACV(i) 5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail. And the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
WEB(i) 5 He had a helmet of bronze on his head, and he wore a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of bronze.
NHEB(i) 5 He had a helmet of bronze on his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of bronze.
AKJV(i) 5 And he had an helmet of brass on his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
KJ2000(i) 5 And he had a helmet of bronze upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of bronze.
UKJV(i) 5 And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of armour formed by chains; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
EJ2000(i) 5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a coat of mail of scales; and the weight of the coat of mail was five thousand shekels of brass.
CAB(i) 5 And he had a helmet upon his head, and he wore a breastplate of chain armor; and the weight of his breastplate was five thousand shekels of brass and iron.
LXX2012(i) 5 And [he had] a helmet upon his head, and he wore a breastplate of chain armor; and the weight of his breastplate [was] five thousand shekels of brass and iron.
NSB(i) 5 He had a headdress of copper on his head. He was dressed in a coat of metal that weighed one hundred twenty five pounds.
ISV(i) 5 wore a bronze helmet on his head, and wore bronze scale armor that weighed about 125 pounds.
LEB(i) 5 A bronze helmet was on his head, and he was clothed with scale body armor; the weight of the body armor was five thousand bronze shekels.
MLV(i) 5 And he had a helmet of brass upon his head and he was clad with a coat of mail. And the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
VIN(i) 5 wore a bronze helmet on his head, and wore bronze scale armor that weighed about 125 pounds.
Luther1545(i) 5 und hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Sekel Erzes;
Luther1912(i) 5 und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppendichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Lot Erz,
ELB1871(i) 5 Und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupte, und er war mit einem Schuppenpanzer bekleidet, und das Gewicht des Panzers war 5000 Sekel Erz.
ELB1905(i) 5 Und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupte, und er war mit einem Schuppenpanzer bekleidet, und das Gewicht des Panzers war fünftausend Sekel Erz.
DSV(i) 5 En hij had een koperen helm op zijn hoofd, en hij had een schubachtig pantsier aan; en het gewicht van het pantsier was vijf duizend sikkelen kopers;
Giguet(i) 5 Il portait sur la tête un casque, et sur la poitrine une cotte de mailles; cette armure pesait cinq mille sicles d’airain ou de fer.
DarbyFR(i) 5 Et il avait un casque d'airain sur sa tête, et était revêtu d'une cotte de mailles à écailles; et le poids de la cotte de mailles était de cinq mille sicles d'airain;
Martin(i) 5 Et il avait un casque d'airain sur sa tête, et était armé d'une cuirasse à écailles; et sa cuirasse pesait cinq mille sicles d'airain.
Segond(i) 5 Sur sa tête était un casque d'airain, et il portait une cuirasse à écailles du poids de cinq mille sicles d'airain.
SE(i) 5 Y traía un almete de acero en su cabeza, e iba vestido con corazas de planchas; y era el peso de las corazas cinco mil siclos de bronce.
ReinaValera(i) 5 Y traía un almete de acero en su cabeza, é iba vestido con corazas de planchas: y era el peso de la coraza cinco mil siclos de metal:
JBS(i) 5 Y traía un casco de acero en su cabeza, e iba vestido con cota de escamas; y era el peso de las corazas cinco mil siclos de bronce.
Albanian(i) 5 Kishte në kokë një helmetë prej bronzi, ishte veshur me një parzmore, pesha e të cilit ishte pesë mijë sikla bronzi;
RST(i) 5 Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его – пять тысяч сиклей меди;
Arabic(i) 5 وعلى راسه خوذة من نحاس وكان لابسا درعا حرشفيا ووزن الدرع خمسة آلاف شاقل نحاس.
Bulgarian(i) 5 Той имаше бронзов шлем на главата си и беше облечен с люспеста броня, а теглото на бронята беше пет хиляди сикъла бронз.
Croatian(i) 5 Na glavi je imao mjedenu kacigu, obučen je bio u ljuskav oklop, a oklop mu težak pet tisuća mjedenih šekela.
BKR(i) 5 Lebka pak ocelivá na hlavě jeho, a v pancíř brněný byl oblečen, kterýžto pancíř vážil pět tisíc lotů oceli.
Danish(i) 5 Og der var en Kobberhjelm paa hans Hoved, og han var iført en Skælbrynje, og Brynjens Vægt var fem Tusind Sekel Kobber.
CUV(i) 5 頭 戴 銅 盔 , 身 穿 鎧 甲 , 甲 重 五 千 舍 客 勒 ;
CUVS(i) 5 头 戴 铜 盔 , 身 穿 铠 甲 , 甲 重 五 千 舍 客 勒 ;
Esperanto(i) 5 Kaj kupra kasko estis sur lia kapo, kaj per skvamita kiraso li estis vestita, kaj la pezo de la kiraso estis kvin mil sikloj da kupro.
Finnish(i) 5 Ja hänellä oli vaskilakki päässänsä ja suomuksen kaltainen pantsari yllänsä, ja hänen pantsarinsa painoi viisituhatta sikliä vaskea,
FinnishPR(i) 5 Hänellä oli vaskikypäri päässänsä ja suomuspanssari yllänsä, ja rintahaarniska, joka painoi viisituhatta sekeliä, oli vaskea.
Haitian(i) 5 Li te gen yon kas fè nan tèt li ak yon rad fèt an plak fè sou li. Rad la te peze sansenkant (150) liv pou pi piti.
Hungarian(i) 5 Fején rézsisak vala és pikkelyes pánczélba volt öltözve; a pánczél súlya pedig ötezer rézsiklusnyi vala.
Indonesian(i) 5 dan ia memakai topi tembaga dan baju perang tembaga yang beratnya kira-kira lima puluh tujuh kilogram.
Italian(i) 5 E avea in testa un elmo di rame, ed era armato d’una corazza di rame a scaglie, il cui peso era di cinquemila sicli.
ItalianRiveduta(i) 5 Aveva in testa un elmo di rame, era vestito d’una corazza a squame il cui peso era di cinquemila sicli di rame,
Korean(i) 5 머리에는 놋투구를 썼고 몸에는 어린갑을 입었으니 그 갑옷의 중수가 놋 오천 세겔이며
Lithuanian(i) 5 Ant galvos jis turėjo varinį šalmą ir buvo apsivilkęs šarvų marškiniais, kurie svėrė penkis tūkstančius šekelių vario.
PBG(i) 5 A przyłbica miedziana była na głowie jego, a w karacenę łuszczastą ubierał się, a waga karaceny pięć tysięcy syklów miedzi ważyła.
Portuguese(i) 5 Trazia na cabeça um capacete de bronze, e vestia uma couraça de escamas, cujo peso era de cinco mil siclos de bronze.
Norwegian(i) 5 På hodet hadde han en kobberhjelm og var klædd i en skjellbrynje, og brynjens vekt var fem tusen sekel kobber.
Romanian(i) 5 Pe cap avea un coif de aramă, şi purta nişte zale de solzi în greutate de cinci mii de sicli de aramă.
Ukrainian(i) 5 А на голові його мідяний шолом, і він одягнений був у панцера з луски; а вага того панцера п'ять тисяч шеклів міді.