1 Kings 22:23
LXX_WH(i)
23
G2532
CONJ
και
G3568
ADV
νυν
G2400
INJ
ιδου
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G2962
N-NSM
κυριος
G4151
N-ASN
πνευμα
G5571
A-ASN
ψευδες
G1722
PREP
εν
G4750
N-DSN
στοματι
G3956
A-GPM
παντων
G3588
T-GPM
των
G4396
N-GPM
προφητων
G4771
P-GS
σου
G3778
D-GPM
τουτων
G2532
CONJ
και
G2962
N-NSM
κυριος
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G1909
PREP
επι
G4771
P-AS
σε
G2556
A-APN
κακα
Clementine_Vulgate(i)
23 Nunc igitur ecce dedit Dominus spiritum mendacii in ore omnium prophetarum tuorum, qui hic sunt, et Dominus locutus est contra te malum.
DouayRheims(i)
23 Now, therefore, behold the Lord hath given a lying spirit in the mouth of all thy prophets that are here, and the Lord hath spoken evil against thee.
KJV_Cambridge(i)
23 Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the LORD hath spoken evil concerning thee.
Brenton_Greek(i)
23 Καὶ νῦν ἰδοὺ ἔδωκε Κύριος πνεῦμα ψευδὲς ἐν στόματι πάντων τῶν προφητῶν σου τούτων, καὶ Κύριος ἐλάλησεν ἐπὶ σὲ κακά.
JuliaSmith(i)
23 And now behold, Jehovah gave a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and Jehovah spake evil concerning thee.
JPS_ASV_Byz(i)
23 Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets; and the LORD hath spoken evil concerning thee.'
Luther1545(i)
23 Nun siehe, der HERR hat einen falschen Geist gegeben in aller dieser deiner Propheten Mund; und der HERR hat Böses über dich geredet.
Luther1912(i)
23 Nun siehe, der HERR hat einen falschen Geist gegeben in aller dieser deiner Propheten Mund; und der HERR hat böses über dich geredet.
ReinaValera(i)
23 Y ahora, he aquí Jehová ha puesto espíritu de mentira en la boca de todos estos tus profetas, y Jehová ha decretado el mal acerca de ti.
Indonesian(i)
23 Selanjutnya Mikha berkata, "Nah, itulah yang terjadi! TUHAN telah membuat nabi-nabi Baginda berdusta kepada Baginda sebab TUHAN sudah menentukan untuk menimpakan bencana kepada Baginda!"
ItalianRiveduta(i)
23 Ed ora ecco che l’Eterno ha posto uno spirito di menzogna in bocca a tutti questi tuoi profeti; ma l’Eterno ha pronunziato del male contro di te".
Lithuanian(i)
23 Taigi Viešpats įdėjo melo dvasią į visų tavo pranašų lūpas, nes Viešpats kalbėjo prieš tave pikta”.
Portuguese(i)
23 Agora, pois, eis que o Senhor pôs um espírito mentiroso na boca dentes da casa dele; sim, tornarei a tua casa como a casa de respeito de ti.