1 Kings 20:8
Clementine_Vulgate(i)
8 Dixeruntque omnes majores natu, et universus populus, ad eum: Non audias, neque acquiescas illi.
DouayRheims(i)
8 And all the ancients, and all the people said to him: Hearken not to him, nor consent to him.
KJV_Cambridge(i)
8 And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.
Brenton_interlinear(i)
8
G2532ΚαὶAnd1
G1125ἔγραψεwrote2
G975βιβλίονa letter3
G1909ἐπὶin4
τῷ
G3686ὀνόματιname5
Ἀχαὰβof Achaab6
G2532καὶand7
G4972ἐσφραγίσατοsealed8
τῇ
G4973σφραγίδιwith his seal9
G846αὐτοῦ
G2532καὶand10
G649ἀπέστειλεsent11
τὸ
G975βιβλίονthe letter12
G4314πρὸςto13
τοὺς
G4245πρεσβυτέρουςthe elders14
G2532καὶand15
τοὺς
G1658ἐλευθέρουςthe freemen16
τοὺς
G2730κατοικοῦνταςwho dwelt17
G3326μετὰwith18
ΝαβουθαίNabuthai19
JuliaSmith(i)
8 And all the old men and all the people will say to him, Thou shalt not hear, and thou shalt not be willing.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And all the elders and all the people said unto him: 'Hearken thou not, neither consent.'
Luther1545(i)
8 Da sprachen zu ihm alle Alten und alles Volk: Du sollst nicht gehorchen noch bewilligen.
Luther1912(i)
8 Da sprachen zu ihm alle Alten und das Volk: Du sollst nicht gehorchen noch bewilligen.
ReinaValera(i)
8 Y todos los ancianos y todo el pueblo le respondieron: No le obedezcas, ni hagas lo que te pide.
Indonesian(i)
8 Para pemimpin dan rakyat berkata, "Jangan hiraukan dia, Baginda! Jangan menuruti kemauannya."
ItalianRiveduta(i)
8 E tutti gli anziani e tutto il popolo gli dissero: "Non lo ascoltare e non gli condiscendere!"