1 Kings 11:24
IHOT(i)
(In English order)
24
H6908
ויקבץ
And he gathered
H5921
עליו
unto
H376
אנשׁים
men
H1961
ויהי
him, and became
H8269
שׂר
captain
H1416
גדוד
over a band,
H2026
בהרג
slew
H1732
דוד
when David
H853
אתם
H1980
וילכו
them and they went
H1834
דמשׂק
to Damascus,
H3427
וישׁבו
and dwelt
H4427
בה וימלכו
therein, and reigned
H1834
בדמשׂק׃
in Damascus.
Clementine_Vulgate(i)
24 et congregavit contra eum viros, et factus est princeps latronum cum interficeret eos David: abieruntque Damascum, et habitaverunt ibi, et constituerunt eum regem in Damasco:
DouayRheims(i)
24 And he gathered men against him, and he became a captain of robbers, when David slew them of Soba: and they went to Damascus, and dwelt there, and they made him king in Damascus.
KJV_Cambridge(i)
24 And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.
JuliaSmith(i)
24 And he will gather to himself men, and he will be chief of a troop in David's killing them; and they will go to Damascus and dwell in it and reign in Damascus.
JPS_ASV_Byz(i)
24 And he gathered men unto him, and became captain over a troop, when David slew them of Zobah; and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.
Luther1545(i)
24 Und sammelte wider ihn Männer und ward ein Hauptmann der Kriegsknechte, da sie David erwürgete; und zogen gen Damaskus und wohneten daselbst und regierten zu Damaskus.
Luther1912(i)
24 und sammelte wider ihn Männer und ward ein Hauptmann der Kriegsknechte, da sie David erwürgte; und sie zogen gen Damaskus und wohnten daselbst und regierten zu Damaskus.
ReinaValera(i)
24 Y había juntado gente contra él, y habíase hecho capitán de una compañía, cuando David deshizo á los de Soba. Después se fueron á Damasco, y habitaron allí é hiciéronle rey en Damasco.
Indonesian(i)
24 Raja Daud pernah mengalahkan Hadadezer ini dan membunuh kawan-kawan Hadadezer dari Siria. Pada waktu itu Rezon melarikan diri dari Hadadezer dan mengumpulkan orang-orang lalu menjadi kepala gerombolan. Ia dan anak buahnya pergi ke Damsyik lalu tinggal di kota itu. Di sana anak buahnya mengangkat dia menjadi raja Siria.
ItalianRiveduta(i)
24 Ed egli avea radunato gente intorno a sé ed era diventato capo banda, quando Davide massacrò i Siri. Egli ed i suoi andarono a Damasco, vi si stabilirono, e regnarono in Damasco.
Lithuanian(i)
24 Tas surinko būrį vyrų ir tapo jų vadu, kai Dovydas sumušė juos Coboje. Jis su vyrais nuėjo į Damaską, ten apsigyveno ir tapo Damasko karaliumi.
Portuguese(i)
24 Pois ele ajuntara a si homens, e se fizera capitão de uma tropa, quando David matou os de Zeba; e, indo-se para Damasco, habitaram ali; e fizeram-no rei em Damasco.