1 Chronicles 4:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
και
N-PRI
ασσαθων
G1080
V-AAI-3S
εγεννησεν
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
βαθρεφαν
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
φεσσηε
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
θανα
G3962
N-ASM
πατερα
G4172
N-GSF
πολεως
N-PRI
ναας
G80
N-GSM
αδελφου
N-PRI
εσελων
G3588
T-GSM
του
N-PRI
κενεζι
G3778
D-NPM
ουτοι
G435
N-NPM
ανδρες
N-PRI
ρηφα
Clementine_Vulgate(i)
12 Porro Esthon genuit Bethrapha, et Phesse, et Tehinna patrem urbis Naas: hi sunt viri Recha.
DouayRheims(i)
12 And Esthon begot Bethrapha, and Phesse, and Tehinna father of the city of Naas: these are the men of Recha.
KJV_Cambridge(i)
12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
Brenton_Greek(i)
12 Ἐγέννησε τὸν Βαθραίαν, καὶ τὸν Βεσσηὲ, καὶ τὸν Θαιμὰν πατέρα πόλεως Ναᾶς ἀδελφοῦ Ἐσελὼμ τοῦ Κενεζί· οὗτοι ἄνδρες Ῥηχάβ.
JuliaSmith(i)
12 And Eshton begat the house of healing, and Paseah and Tehinnah the father of the city of enchantment These are the men of Rechab.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
Luther1545(i)
12 Esthon aber zeugete Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die Männer von Recha.
Luther1912(i)
12 Esthon aber zeugte Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die Männer von Recha.
ReinaValera(i)
12 Y Esthón engendró á Beth-rapha, á Phasea, y á Tehinna, padre de la ciudad de Naas: estos son los varones de Rechâ.
Indonesian(i)
12 dan Eston mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Bet-Rafa, Paseah dan Tehina, yang mendirikan kota Nahas. Keturunan orang-orang itu tinggal di kota Reka.
ItalianRiveduta(i)
12 Eshton generò Beth-Rafa, Paseah e Tehinna, padre di Ir-Nahash. Questa è la gente di Zeca.
Lithuanian(i)
12 Eštonui gimė Bet Rafa, Paseachas ir Tehina, Ir Nahašo tėvas. Šitie vyrai gyveno Rechos mieste.
Portuguese(i)
12 Eston foi pai de Bet-Rafa, Passea e Teiná, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.