1 Chronicles 4:12

HOT(i) 12 ואשׁתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחשׁ אלה אנשׁי רכה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H850 ואשׁתון And Eshton H3205 הוליד begot H853 את   H1051 בית רפא Beth-rapha, H853 ואת   H6454 פסח and Paseah, H853 ואת   H8468 תחנה and Tehinnah H1 אבי the father H5904 עיר נחשׁ of Ir-nahash. H428 אלה These H376 אנשׁי are the men H7397 רכה׃ of Rechah.
Vulgate(i) 12 porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
Clementine_Vulgate(i) 12 Porro Esthon genuit Bethrapha, et Phesse, et Tehinna patrem urbis Naas: hi sunt viri Recha.
Wycliffe(i) 12 sotheli Eston gendride Beth, Rapha, and Phese, and Thena, the fadir of the citee Naas. These ben the sones of Recha.
Coverdale(i) 12 Esthon begat Bethrapha, Passeah, and Thehinna ye father of the cite of Nahas: these are the men of Recha.
MSTC(i) 12 And Eshton begat Bethrapha and Paseah and Tehinnah the father of the city of Nahash — which are the men of Rechah.
Matthew(i) 12 And Esthon begat Beth Rapha and Phaseh and Thehenah the father of the cytye of Nahas whych are the men of Rechah.
Great(i) 12 And Esthon begat Bethrapha, and Paseha, and Thehinna the father of the citye of Nahas: these are the men of Recha.
Geneva(i) 12 And Eshton begate Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the citie of Nahash: these are the men of Rechah.
Bishops(i) 12 And Esthon begat Beth rapha and Paseha, & Thehinna the father of the citie of Nahas: these are the men of Recha
DouayRheims(i) 12 And Esthon begot Bethrapha, and Phesse, and Tehinna father of the city of Naas: these are the men of Recha.
KJV(i) 12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
KJV_Cambridge(i) 12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
Thomson(i) 12 and begot Bethraian and Bessea and Thaiman the father of Poleosnaas the brother of Eselom the Kenezite. These were men of Rechab.
Webster(i) 12 And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah.
Brenton(i) 12 He begot Bathraias, and Bessee, and Thaeman the founder of the city of Naas the brother of Eselom the Kenezite: these were the men of Rechab.
Brenton_Greek(i) 12 Ἐγέννησε τὸν Βαθραίαν, καὶ τὸν Βεσσηὲ, καὶ τὸν Θαιμὰν πατέρα πόλεως Ναᾶς ἀδελφοῦ Ἐσελὼμ τοῦ Κενεζί· οὗτοι ἄνδρες Ῥηχάβ.
Leeser(i) 12 And Eshthon begat Beth-rapha, and Passeach, and Techinnah the father of ‘Irnachash. These are the men of Rechah.
YLT(i) 12 And Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these are men of Rechah.
JuliaSmith(i) 12 And Eshton begat the house of healing, and Paseah and Tehinnah the father of the city of enchantment These are the men of Rechab.
Darby(i) 12 And Eshton begot Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the city of Nahash: these were the men of Rechah.
ERV(i) 12 And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
ASV(i) 12 And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
Rotherham(i) 12 And, Eshton, begat Beth–rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir–nahash. These, are the men of Recah.
CLV(i) 12 And Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these [are] men of Rechah.
BBE(i) 12 And Eshton was the father of Bethrapha and Paseah and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
MKJV(i) 12 And Eshton fathered Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah.
LITV(i) 12 And Eshton fathered Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
ECB(i) 12 And Eshton births Beth Rapha and Paseach and Techinnah the father of Ir Nachash. - these are the men of Rechah.
ACV(i) 12 And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
WEB(i) 12 Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
NHEB(i) 12 Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Rechab.
AKJV(i) 12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
KJ2000(i) 12 And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
UKJV(i) 12 And Eshton brings forth Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
TKJU(i) 12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
EJ2000(i) 12 And Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
CAB(i) 12 And Eshton begot Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah, the founder of the city of Nahash the brother of Eselom the Kenezite: these were the men of Rechah.
LXX2012(i) 12 He begot Bathraias, and Bessee, and Thaeman the founder of the city of Naas the brother of Eselom the Kenezite: these [were] the men of Rechab.
NSB(i) 12 Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash. These were the men of Recah.
ISV(i) 12 Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, who fathered Ir-nahash. These are the men of Recah.
LEB(i) 12 And Eshton fathered Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of the city of Nahash. These are the men of Recah.
BSB(i) 12 Eshton was the father of Beth-rapha, of Paseah, and of Tehinnah the father of Ir-nahash. These were the men of Recah.
MSB(i) 12 Eshton was the father of Beth-rapha, of Paseah, and of Tehinnah the father of Ir-nahash. These were the men of Recah.
MLV(i) 12 And Eshton fathered Beth-rapha and Paseah and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
VIN(i) 12 Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash. These were the men of Recah.
Luther1545(i) 12 Esthon aber zeugete Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die Männer von Recha.
Luther1912(i) 12 Esthon aber zeugte Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die Männer von Recha.
ELB1871(i) 12 Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas'; das sind die Männer von Reka. -
ELB1905(i) 12 Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas'; das sind die Männer von Reka.
DSV(i) 12 Eston nu gewon Beth-rafa, en Pasea, en Tehinna, den vader van Ir-nahas; dit zijn de mannen van Recha.
Giguet(i) 12 Engendra Bathraïas, Bessée et Théman, père de la ville de Naas, frère d’Eselom, fils de Cenez; ce sont les hommes de Rhéchab.
DarbyFR(i) 12 Et Eshton engendra Beth-Rapha, et Paséakh, et Thekhinna, père de la ville de Nakhash: ce sont les gens de Réca.
Martin(i) 12 Et Eston engendra Beth-rapha, Paséah, et Téhinna, père d'Hirnahas; ce sont là les gens de Réca.
Segond(i) 12 Eschthon engendra la maison de Rapha, Paséach, et Thechinna, père de la ville de Nachasch. Ce sont là les hommes de Réca.
SE(i) 12 Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah, y a Tehina, padre de la ciudad de Nahas; estos son los varones de Reca.
ReinaValera(i) 12 Y Esthón engendró á Beth-rapha, á Phasea, y á Tehinna, padre de la ciudad de Naas: estos son los varones de Rechâ.
JBS(i) 12 Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah, y a Tehina, padre de la ciudad de Nahas; éstos son los varones de Reca.
Albanian(i) 12 Eshtonit i lindën Beth-Rafa, Paseahu dhe Tehinahu, ati i Ir-Nahashit. Këta ishin burrat e Rehahut.
RST(i) 12 Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи.
Arabic(i) 12 واشتون ولد بيت رافا وفاسح وتحنّة ابا مدينة ناحاش. هؤلاء اهل ريكة.
Bulgarian(i) 12 А Естон роди Ветрафа и Фасей, и Техина, основателя на град Наас; тези са мъжете от Риха.
Croatian(i) 12 Od Eštona poteče Bet Rafa, Paseah i Tehina, otac Ir Nahaša. To su Rekini ljudi.
BKR(i) 12 Eston pak zplodil Betrafa, Paseacha a Techinna, otce města Náchas. Ti jsou muži Rechy.
Danish(i) 12 Og Esthon avlede Beth-Rafa og Pasea og Thehinna, Ir-Nahas Fader; disse ere de Mænd af Reka.
CUV(i) 12 伊 施 屯 生 伯 拉 巴 、 巴 西 亞 , 並 珥 拿 轄 之 祖 提 欣 拿 , 這 都 是 利 迦 人 。
CUVS(i) 12 伊 施 屯 生 伯 拉 巴 、 巴 西 亚 , 并 珥 拿 辖 之 祖 提 欣 拿 , 这 都 是 利 迦 人 。
Esperanto(i) 12 Esxton naskigis Bet-Rafan, Paseahxon, kaj Tehxinan, fondinton de la urbo Nahxasx; tio estas la logxantoj de Rehxa.
Finnish(i) 12 Mutta Eston siitti Petraphan, Pasean, Tehinnan Irnahaksen isän: nämät ovat Rekan miehet.
FinnishPR(i) 12 Ja Estonille syntyivät Beet-Raafa, Paaseah ja Tehinna, Naahaan kaupungin isä. Nämä olivat Reekan miehet.
Haitian(i) 12 Echton te papa Betrafa, Pasea ak Techima. Se Techima ki te tabli lavil Nagach. Se fanmi moun sa yo ki rete lavil Reka.
Hungarian(i) 12 Eston nemzé Béth-Rafát, Paseákhot, Tehinnát, Ir-Náhás atyját. Ezek a Rékától való férfiak.
Indonesian(i) 12 dan Eston mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Bet-Rafa, Paseah dan Tehina, yang mendirikan kota Nahas. Keturunan orang-orang itu tinggal di kota Reka.
Italian(i) 12 Ed Eston generò la famiglia di Rafa, e Pasea, e Tehinna, padre della città di Nahas. Questi furono la gente di Reca.
ItalianRiveduta(i) 12 Eshton generò Beth-Rafa, Paseah e Tehinna, padre di Ir-Nahash. Questa è la gente di Zeca.
Korean(i) 12 에스돈은 베드라바와, 바세아와, 이르나하스의 아비 드힌나를 낳았으니 이는 다 레가 사람이며
Lithuanian(i) 12 Eštonui gimė Bet Rafa, Paseachas ir Tehina, Ir Nahašo tėvas. Šitie vyrai gyveno Rechos mieste.
PBG(i) 12 A Eston spłodził Betrafa, i Paseacha, i Techynna, ojca miasta Nahas. Cić są mężowie Rechy.
Portuguese(i) 12 Eston foi pai de Bet-Rafa, Passea e Teiná, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
Norwegian(i) 12 Og Eston var far til Bet-Rafa og Paseah og Tehinna, Ir-Nahas' far dette var mennene fra Reka.
Romanian(i) 12 Eşton a născut casa lui Rafa, Paseah şi Techina, tatăl cetăţii lui Nahaş. Aceştia sînt bărbaţii dela Reca.
Ukrainian(i) 12 А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це люди Рехи.